# G045_视频字幕工具 **Repository Path**: LPBStudio/G045_SubtitleTool ## Basic Information - **Project Name**: G045_视频字幕工具 - **Description**: 该工具主要用于提取视频中的字幕,然后通过翻译软件汉化字幕。 1、gMKVExtractGUI主要用于提取MKV中的字幕轨道; 2、SrtTools用于将SRT字幕转换为可翻译的内容; - **Primary Language**: C# - **License**: Not specified - **Default Branch**: master - **Homepage**: None - **GVP Project**: No ## Statistics - **Stars**: 0 - **Forks**: 0 - **Created**: 2025-06-06 - **Last Updated**: 2025-07-08 ## Categories & Tags **Categories**: Uncategorized **Tags**: None ## README # G045_视频字幕工具 #### 介绍 该工具主要用于提取视频中的字幕,然后通过翻译软件汉化字幕。 #### 软件架构 1、gMKVExtractGUI主要用于提取MKV中的字幕轨道; 2、SrtTools用于将SRT字幕转换为可翻译的内容; #### 安装教程 1. xxxx 2. xxxx 3. xxxx #### 使用说明 1. xxxx 2. xxxx 3. xxxx #### 参与贡献 【Git错误non-fast-forward的解决方法】 当要push代码到git时,出现提示: ///---> $ git push origin master To ../remote/ ! [rejected] master -> master (non-fast-forward) error: failed to push some refs to '../remote/' <---/// 产生原因: 别人上传到远程仓库后,你没有及时的同步(、拉取)到本地,但是你同时又添加了一些内容(提交),以致于你在提交时,它会检测到你之前从远程仓库拉取的时候的仓库状态和现在的不一样。于是,它为了安全起见拒绝了你的提交(然后就报了这个错误)。 再者我们可以简单来理解这个问题:我们从字面上理解“non-fast-forward”,可以认为是“不能快速前进”,我觉得有个广告说得好:车到山前必有路……但是路有好走的路,也有不好走的路;而遇到不好走的路时(比如前方遇到拦路石,或者是前方出现岔路),我们就不得不停下来思考“以后的路该怎么走”了,我们“不仅要低头赶路,也要抬头看路”就是这个意思。 “不能快速前进”的原因是因为路不一样了,变得不好走了;体现在git里面就是提交历史出现分叉,主线不再是一条直线,而是在前端出现了分叉,git不知道该如何前进,所以报错了,让你来觉得走哪条路! 解决办法: (1)先把git的东西fetch到你本地然后merge后再push $ git fetch origin master $ git merge origin FETCH_HEAD 先抓取远程仓库的更新到本地,然后与你的本地仓库合并,(如果有冲突就要解决冲突后再合并,冲突问题比较复杂,这里就不详细说了),这样就可以使远程仓库和你本地仓库一致了,然后就可以提交修改了。 (1补充说明)这2句命令等价于 $ git pull origin master 但是使用git fetch + git merge 更加安全。 (2)git pull --rebase origin master 重定基,可以是历史更加统一,即使提交历史趋向于一条直线。 补充:他们之间的关系 git pull = git fetch + git merge FETCH_HEAD git pull --rebase = git fetch + git rebase FETCH_HEAD (3) 在VS中设置冲突内容后使用命令继续工作 git rebase --continue 这时候就会进入VIM编写修改说明可以使用命令 :q! 结束VIM,最后在VS提交就能够正常 #### 特技