# oss-license **Repository Path**: gethug/oss-license ## Basic Information - **Project Name**: oss-license - **Description**: No description available - **Primary Language**: Unknown - **License**: Not specified - **Default Branch**: master - **Homepage**: None - **GVP Project**: No ## Statistics - **Stars**: 0 - **Forks**: 36 - **Created**: 2018-04-18 - **Last Updated**: 2020-12-19 ## Categories & Tags **Categories**: Uncategorized **Tags**: None ## README # 开源协议翻译 ## 要求 1. 访问项目主干的地址(https://gitee.com/gethug/oss-license) 2. 点击又上角的 "Fork" 按钮, 在自己的帐号下创建一个新的分支 3. 在分支里添加自己翻译的License,添加要求如下: > + 用License的名字创建一个目录 > + 创建一个 License名字.en 文件存放原始的英文协议 > + 创建一个 License名字.cn 文件存放翻译的中文协议 > + 创建文件目录和文件名的格式请参照Example_License 4. 把新添加的内容提交到自己的分支 5. 点击上方的 "Pull Requests", 然后创建一个新的pull requests发到主干,请求把自己的翻译合并到主干 > + 创建pull requests的时候请注明是那个协议 > + 创建pull requests的时候请注明翻译人的学号 ## 课程论文选题 > 1. 国内外开源生态现状 > 2. 开源协议栈与开源知识产权 > 3. 基于开源模式的产学研一体化创新人才培养 > 4. 开源教育和培训体系 > 5. 开源协议内容框架分析 > 6. 政府部门开源软件使用现状 > 7. 开源协议之间的兼容性分析 > 8. 开源精神与知识产权之间建立平衡关系的方法与机制 > 9. 开源协议栈知识库的构建 > 10. 开源协议许可证的快速原型化方法 请根据自己的兴趣选择一个课程论文题目,具体要求如下: > + 格式规范,美观; > + 参考文献资料丰富,详细,标注清楚; > + 内容目录清晰,结构合理,逻辑性强,观点明确; > + 可引用相关资料的内容,但必须逻辑清楚; > + 必须明确注明个人见解,观点,设计和结论; > + 提倡通过图表进行对比和说明; > + 完成时间2周, 5月16日晚为最后截至时间; > + 完成后请统一提交给学委;