From b094faac22259b07f05431135f50227e291809bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: longcheng Date: Fri, 22 Jul 2022 17:50:18 +0800 Subject: [PATCH] Add some patches Signed-off-by: longcheng --- 0001-Fixed-the-translation-problem.patch | 1384 +++ 0001-Translating-English-into-Chinese.patch | 9124 +++++++++++++++++++ mate-user-guide.spec | 14 +- 3 files changed, 10520 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 0001-Fixed-the-translation-problem.patch create mode 100644 0001-Translating-English-into-Chinese.patch diff --git a/0001-Fixed-the-translation-problem.patch b/0001-Fixed-the-translation-problem.patch new file mode 100644 index 0000000..946185e --- /dev/null +++ b/0001-Fixed-the-translation-problem.patch @@ -0,0 +1,1384 @@ +From 9292b8f85de0ac8ca43d912e857366f857d8ed5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: root +Date: Fri, 22 Jul 2022 05:42:31 -0400 +Subject: [PATCH] Fixed the translation problem. + +--- + configure | 3 +- + mate-user-guide/zh_CN/gosdconfkeys.xml | 395 ++++++++++++------------- + 2 files changed, 189 insertions(+), 209 deletions(-) + +diff --git a/configure b/configure +index 334b313..4a74f20 100755 +--- a/configure ++++ b/configure +@@ -3055,7 +3055,8 @@ $(_HELP_LC_STAMPS): $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA) + $(_HELP_LC_VERBOSE)if test -d "C"; then d="../"; else d="$(abs_srcdir)/"; fi; \ + mo="$(dir $@)$(patsubst %/$(notdir $@),%,$@).mo"; \ + if test -f "$${mo}"; then mo="../$${mo}"; else mo="$(abs_srcdir)/$${mo}"; fi; \ +- (cd "$(dir $@)" && $(ITSTOOL) -m "$${mo}" $(foreach f,$(_HELP_C_FILES),$${d}/$(f))) && \ ++#kylin mask not reproduce xml file ++# (cd "$(dir $@)" && $(ITSTOOL) -m "$${mo}" $(foreach f,$(_HELP_C_FILES),$${d}/$(f))) && \ + touch "$@" + + .PHONY: clean-help +diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/gosdconfkeys.xml b/mate-user-guide/zh_CN/gosdconfkeys.xml +index 0a61650..6f656b3 100644 +--- a/mate-user-guide/zh_CN/gosdconfkeys.xml ++++ b/mate-user-guide/zh_CN/gosdconfkeys.xml +@@ -2,7 +2,7 @@ + +
+ +- List of Dconf Keys of MATE Desktop ++ MATE桌面的Dconf键值列表 + + + +@@ -135,17 +135,16 @@ + + +
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/accessibility/keyboard/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/ + $ gsettings list-keys org.mate.accessibility-keyboard + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + enable +@@ -200,7 +199,7 @@ $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-enable + + bouncekeys-delay + +- (i) Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds. ++ (i)忽略在@延迟毫秒内多次按下同一个键。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-delay + $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-delay +@@ -230,7 +229,7 @@ $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-enable + + mousekeys-max-speed + +- (i) How many pixels per second to move at the maximum speed. ++ (i)每秒以最大速度移动多少像素。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-max-speed + $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-max-speed +@@ -240,7 +239,7 @@ $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-max-speed + + mousekeys-accel-time + +- (i) How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed. ++ (i)从0到最高速度需要多少毫秒。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-accel-time + $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-accel-time +@@ -250,7 +249,7 @@ $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-accel-time + + mousekeys-init-delay + +- (i) How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate. ++ (i)鼠标移动键开始操作之前要等待多少毫秒。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-init-delay + $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-init-delay +@@ -270,7 +269,7 @@ $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-enable + + slowkeys-delay + +- (i) Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds. ++ (i)除非按住@延迟毫秒,否则不接受按键。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-delay + $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-delay +@@ -320,7 +319,7 @@ $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-enable + + stickykeys-latch-to-lock + +- (b) Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is pressed again. ++ (b)当连续按下两次直到再次按下同一修改器时,锁存修改器。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-latch-to-lock + $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-latch-to-lock +@@ -330,7 +329,7 @@ $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-latch-to-lock + stickykeys-two-key-off + +- (b) Disable if two keys are pressed at the same time. ++ (b)如果同时按下两个键,则禁用。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-two-key-off + $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-two-key-off +@@ -340,7 +339,7 @@ $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-two-key-off + + stickykeys-modifier-beep + +- (b) Beep when a modifier is pressed. ++ (b)按下修改器时发出哔哔声。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-modifier-beep + $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-modifier-beep +@@ -360,22 +359,21 @@ $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard togglekeys-enable + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/startup/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/accessibility/startup/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/accessibility/startup/ + $ gsettings list-keys org.mate.accessibility-startup + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + exec-ats + +- (as) List of assistive technology applications to start when logging into the MATE desktop. ++ (as)登录到Mate桌面时要启动的辅助技术应用程序列表。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/startup/exec-ats + $ gsettings get org.mate.accessibility-startup exec-ats +@@ -385,22 +383,21 @@ $ gsettings get org.mate.accessibility-startup exec-ats + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/mobility/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/at/mobility/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/applications/at/mobility/ + $ gsettings list-keys org.mate.applications-at-mobility + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + exec + +- (s) Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, menu, or command line. ++ (s)用于登录、菜单或命令行的首选移动辅助技术应用程序。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/mobility/exec + $ gsettings get org.mate.applications-at-mobility exec +@@ -410,7 +407,7 @@ $ gsettings get org.mate.applications-at-mobility exec + + startup + +- (b) MATE to start preferred Mobility assistive technology application during login. ++ (b)在登录期间启动首选移动辅助技术应用程序。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/mobility/startup + $ gsettings get org.mate.applications-at-mobility startup +@@ -420,22 +417,21 @@ $ gsettings get org.mate.applications-at-mobility startup + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/visual/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/at/visual/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/applications/at/visual/ + $ gsettings list-keys org.mate.applications-at-visual + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + exec + +- (s) Preferred Visual assistive technology application to be used for login, menu, or command line. ++ (s)用于登录、菜单或命令行的首选视觉辅助技术应用程序。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/visual/exec + $ gsettings get org.mate.applications-at-visual exec +@@ -445,7 +441,7 @@ $ gsettings get org.mate.applications-at-visual exec + + startup + +- (b) MATE to start preferred Visual assistive technology application during login. ++ (b)在登录期间启动首选的视觉辅助技术应用程序。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/visual/startup + $ gsettings get org.mate.applications-at-visual startup +@@ -455,22 +451,21 @@ $ gsettings get org.mate.applications-at-visual startup + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/browser/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/browser/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/applications/browser/ + $ gsettings list-keys org.mate.applications-browser + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + exec + +- (s) Default browser for all URLs. ++ (s)所有URL的默认浏览器。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/exec + $ gsettings get org.mate.applications-browser exec +@@ -480,7 +475,7 @@ $ gsettings get org.mate.applications-browser exec + + needs-term + +- (b) Whether the default browser needs a terminal to run. ++ (b)默认浏览器是否需要运行终端。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/needs-term + $ gsettings get org.mate.applications-browser needs-term +@@ -490,7 +485,7 @@ $ gsettings get org.mate.applications-browser needs-term + + nremote + +- (b) Whether the default browser understands netscape remote. ++ (b)默认浏览器是否支持远程Netscape。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/nremote + $ gsettings get org.mate.applications-browser nremote +@@ -500,22 +495,21 @@ $ gsettings get org.mate.applications-browser nremote + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calculator/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/calculator/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/applications/calculator/ + $ gsettings list-keys org.mate.applications-calculator + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + exec + +- (s) Calculator program to use when starting applications that require one. ++ (s)启动需要计算器的应用程序时使用的计算器程序。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/calculator/exec + $ gsettings get org.mate.applications-calculator exec +@@ -525,22 +519,21 @@ $ gsettings get org.mate.applications-calculator exec + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calendar/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/calendar/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/applications/calendar/ + $ gsettings list-keys org.mate.applications-office.calendar + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + exec + +- (s) Default calendar application ++ (s)默认日历应用程序 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/calendar/exec + $ gsettings get org.mate.applications-office.calendar exec +@@ -550,7 +543,7 @@ $ gsettings get org.mate.applications-office.calendar exec + + needs-term + +- (b) Whether the default calendar application needs a terminal to run ++ (b)默认日历应用程序是否需要终端来运行 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/calendar/needs-term + $ gsettings get org.mate.applications-office.calendar needs-term +@@ -560,22 +553,21 @@ $ gsettings get org.mate.applications-office.calendar needs-term + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/tasks/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/tasks/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/applications/tasks/ + $ gsettings list-keys org.mate.applications-office.tasks + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + exec + +- (s) Default tasks application ++ (s)默认任务应用程序 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/tasks/exec + $ gsettings get org.mate.applications-office.tasks exec +@@ -585,7 +577,7 @@ $ gsettings get org.mate.applications-office.tasks exec + + needs-term + +- (b) Whether the default tasks application needs a terminal to run ++ (b)默认任务应用程序是否需要终端来运行 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/tasks/needs-term + $ gsettings get org.mate.applications-office.tasks needs-term +@@ -595,22 +587,21 @@ $ gsettings get org.mate.applications-office.tasks needs-term + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/terminal/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/terminal/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/applications/terminal/ + $ gsettings list-keys org.mate.applications-terminal + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + exec + +- (s) Terminal program to use when starting applications that require one. ++ (s)启动需要的应用程序时使用的终端程序。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/terminal/exec + $ gsettings get org.mate.applications-terminal exec +@@ -620,7 +611,7 @@ $ gsettings get org.mate.applications-terminal exec + + exec-arg + +- (s) Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key. ++ (s)用于在由'exec'键定义的终端中执行程序的参数。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/applications/terminal/exec-arg + $ gsettings get org.mate.applications-terminal exec-arg +@@ -630,22 +621,21 @@ $ gsettings get org.mate.applications-terminal exec-arg + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/background/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/background/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/background/ + $ gsettings list-keys org.mate.background + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + draw-background + +- (b) Have MATE draw the desktop background. ++ (b)让Mate绘制桌面背景。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/background/draw-background + $ gsettings get org.mate.background draw-background +@@ -655,7 +645,7 @@ $ gsettings get org.mate.background draw-background + + show-desktop-icons + +- (b) Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons. ++ (b)让MATE文件管理器(Caja)绘制桌面图标。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/background/show-desktop-icons + $ gsettings get org.mate.background show-desktop-icons +@@ -665,7 +655,7 @@ $ gsettings get org.mate.background show-desktop-icons + + background-fade + +- (b) If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading effect. ++ (b)如果设置为真,则MATE将以淡入效果更改桌面背景。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/background/background-fade + $ gsettings get org.mate.background background-fade +@@ -675,7 +665,7 @@ $ gsettings get org.mate.background background-fade + + picture-options + +- () Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible values are "wallpaper", "centered", "scaled", "stretched", "zoom", "spanned". ++ ()确定如何呈现墙纸文件名设置的图像。可能的值有"墙纸"、"居中"、"缩放"、"拉伸"、"缩放"、"跨距"。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-options + $ gsettings get org.mate.background picture-options +@@ -685,7 +675,7 @@ $ gsettings get org.mate.background picture-options + + picture-filename + +- (s) File to use for the background image. ++ (s)用于背景图像的文件。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-filename + $ gsettings get org.mate.background picture-filename +@@ -695,7 +685,7 @@ $ gsettings get org.mate.background picture-filename + + picture-opacity + +- (i) Opacity with which to draw the background picture. ++ (i)绘制背景图片的不透明度。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-opacity + $ gsettings get org.mate.background picture-opacity +@@ -705,7 +695,7 @@ $ gsettings get org.mate.background picture-opacity + + primary-color + +- (s) Left or Top color when drawing gradients, or the solid color. ++ (s)绘制渐变时的左侧或顶部颜色,或纯色。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/background/primary-color + $ gsettings get org.mate.background primary-color +@@ -715,7 +705,7 @@ $ gsettings get org.mate.background primary-color + + secondary-color + +- (s) Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color. ++ (s)绘制渐变时的右色或底色,不用于纯色。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/background/secondary-color + $ gsettings get org.mate.background secondary-color +@@ -725,7 +715,7 @@ $ gsettings get org.mate.background secondary-color + + color-shading-type + +- () How to shade the background color. Possible values are "horizontal-gradient", "vertical-gradient", and "solid". ++ ()如何对背景色进行着色。可能的值有"水平梯度"、"垂直梯度"和"固体"。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/background/color-shading-type + $ gsettings get org.mate.background color-shading-type +@@ -735,17 +725,16 @@ $ gsettings get org.mate.background color-shading-type + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/debug/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/debug/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/debug/ + $ gsettings list-keys org.mate.debug + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + caja +@@ -800,22 +789,21 @@ $ gsettings get org.mate.debug mate-panel + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/file-views/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/file-views/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/file-views/ + $ gsettings list-keys org.mate.file-views + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + icon-theme + +- (s) Theme used for displaying file icons. ++ (s)用于显示文件图标的主题。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/file-views/icon-theme + $ gsettings get org.mate.file-views icon-theme +@@ -825,22 +813,21 @@ $ gsettings get org.mate.file-views icon-theme + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/interface/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/interface/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/interface/ + $ gsettings list-keys org.mate.interface + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + accessibility + +- (b) Whether Applications should have accessibility support. ++ (b)应用程序是否应具有可访问性支持。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/accessibility + $ gsettings get org.mate.interface accessibility +@@ -850,7 +837,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface accessibility + + enable-animations + +- (b) Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the behaviour of the window manager, the panel etc. ++ (b)是否应显示动画。注意:这是一个全局键,它改变窗口管理器、面板等的行为。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/enable-animations + $ gsettings get org.mate.interface enable-animations +@@ -860,7 +847,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface enable-animations + + menus-have-tearoff + +- (b) Whether menus should have a tearoff. ++ (b)菜单是否应该有分离面板。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/menus-have-tearoff + $ gsettings get org.mate.interface menus-have-tearoff +@@ -870,7 +857,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface menus-have-tearoff + + toolbar-style + +- (s) Toolbar Style. Valid values are "both", "both-horiz", "icons", and "text". ++ (s)工具栏样式。有效值为"both"、"both horiz"、"icons"和"text"。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-style + $ gsettings get org.mate.interface toolbar-style +@@ -880,7 +867,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface toolbar-style + + menus-have-icons + +- (b) Whether menus may display an icon next to a menu entry. ++ (b)菜单是否可以在菜单项旁边显示图标。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/menus-have-icons + $ gsettings get org.mate.interface menus-have-icons +@@ -890,7 +877,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface menus-have-icons + + buttons-have-icons + +- (b) Whether buttons may display an icon in addition to the button text. ++ (b)按钮是否可以在按钮文本之外显示图标。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/buttons-have-icons + $ gsettings get org.mate.interface buttons-have-icons +@@ -900,7 +887,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface buttons-have-icons + + menubar-detachable + +- (b) Whether the user can detach menubars and move them around. ++ (b)用户是否可以分离菜单栏并移动它们。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/menubar-detachable + $ gsettings get org.mate.interface menubar-detachable +@@ -910,7 +897,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface menubar-detachable + + toolbar-detachable + +- (b) Whether the user can detach toolbars and move them around. ++ (b)用户是否可以分离工具栏并移动它们。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-detachable + $ gsettings get org.mate.interface toolbar-detachable +@@ -920,7 +907,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface toolbar-detachable + + toolbar-icons-size + +- (s) Size of icons in toolbars, either "small-toolbar" or "large-toolbar". ++ (s)"小工具栏"或"大工具栏"工具栏中图标的大小。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-icons-size + $ gsettings get org.mate.interface toolbar-icons-size +@@ -930,7 +917,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface toolbar-icons-size + + cursor-blink + +- (b) Whether the cursor should blink. ++ (b)光标是否应闪烁。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/cursor-blink + $ gsettings get org.mate.interface cursor-blink +@@ -940,7 +927,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface cursor-blink + + cursor-blink-time + +- (i) Length of the cursor blink cycle, in milliseconds. ++ (i)光标闪烁周期的长度,以毫秒为单位。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/cursor-blink-time + $ gsettings get org.mate.interface cursor-blink-time +@@ -950,7 +937,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface cursor-blink-time + + icon-theme + +- (s) Icon theme to use for the panel, Caja etc. ++ (s)用于面板、Caja等的图标主题。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/icon-theme + $ gsettings get org.mate.interface icon-theme +@@ -960,7 +947,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface icon-theme + + gtk-theme + +- (s) Basename of the default theme used by gtk+. ++ (s)gtk+使用的默认主题的基本名称。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-theme + $ gsettings get org.mate.interface gtk-theme +@@ -970,7 +957,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-theme + + gtk-key-theme + +- (s) Basename of the default theme used by gtk+. ++ (s)gtk+使用的默认主题的基本名称。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-key-theme + $ gsettings get org.mate.interface gtk-key-theme +@@ -980,7 +967,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-key-theme + + gtk-color-scheme + +- (s) A '\n' separated list of "name:color" as defined by the 'gtk-color-scheme' setting ++ (s)"gtk颜色方案"设置定义的"名称:颜色"列表以'\n'分隔 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-color-scheme + $ gsettings get org.mate.interface gtk-color-scheme +@@ -990,7 +977,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-color-scheme + + font-name + +- (s) Name of the default font used by gtk+. ++ (s)GTK+使用的默认字体的名称。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/font-name + $ gsettings get org.mate.interface font-name +@@ -1000,7 +987,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface font-name + + gtk-im-preedit-style + +- (s) Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+. ++ (s)gtk+使用的gtk+输入方法Preedit样式的名称。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-preedit-style + $ gsettings get org.mate.interface gtk-im-preedit-style +@@ -1010,7 +997,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-im-preedit-style + + gtk-im-status-style + +- (s) Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+. ++ (s)gtk+使用的gtk+输入方法状态样式的名称。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-status-style + $ gsettings get org.mate.interface gtk-im-status-style +@@ -1020,7 +1007,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-im-status-style + + gtk-im-module + +- (s) Name of the input method module used by GTK+. ++ (s)GTK+使用的输入方法模块的名称。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-module + $ gsettings get org.mate.interface gtk-im-module +@@ -1030,7 +1017,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-im-module + + gtk-dialogs-use-header + +- (b) Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs using GtkDialog directly, or message dialogs. ++ (b)内置gtk+对话框(如文件选择器、颜色选择器或字体选择器)是否将使用顶部的标题栏显示操作小部件,或使用底部的操作区域。此设置不影响直接使用gtkdialog或消息对话框的自定义对话框。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-dialogs-use-header + $ gsettings get org.mate.interface gtk-dialogs-use-header +@@ -1040,7 +1027,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-dialogs-use-header + + gtk-overlay-scrolling + +- (b) Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus. ++ (b)内置GTK+滚动窗口是否使用覆盖滚动。覆盖滚动隐藏并减小滚动条的大小,直到获得焦点。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-overlay-scrolling + $ gsettings get org.mate.interface gtk-overlay-scrolling +@@ -1050,7 +1037,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-overlay-scrolling + + gtk-enable-animations + +- (b) Whether to enable toolkit-wide animations. ++ (b)是否启用工具包范围的动画。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-enable-animations + $ gsettings get org.mate.interface gtk-enable-animations +@@ -1060,7 +1047,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-enable-animations + + document-font-name + +- (s) Name of the default font used for reading documents. ++ (s)用于读取文档的默认字体的名称。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/document-font-name + $ gsettings get org.mate.interface document-font-name +@@ -1070,7 +1057,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface document-font-name + + monospace-font-name + +- (s) Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals. ++ (s)在终端等位置使用的单间距(固定宽度)字体的名称。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/monospace-font-name + $ gsettings get org.mate.interface monospace-font-name +@@ -1080,7 +1067,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface monospace-font-name + + use-custom-font + +- (b) Whether to use a custom font in gtk+ applications. ++ (b)是否在gtk+应用程序中使用自定义字体。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/use-custom-font + $ gsettings get org.mate.interface use-custom-font +@@ -1090,7 +1077,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface use-custom-font + + status-bar-meter-on-right + +- (b) Whether to display a status bar meter on the right. ++ (b)是否在右侧显示状态栏仪表。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/status-bar-meter-on-right + $ gsettings get org.mate.interface status-bar-meter-on-right +@@ -1100,7 +1087,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface status-bar-meter-on-right + + file-chooser-backend + +- (s) Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. Possible values are "gio" and "gtk+". ++ (s)用作gtkfilechooser小部件的文件系统模型的模块。可能的值是"gio"和"gtk+"。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/file-chooser-backend + $ gsettings get org.mate.interface file-chooser-backend +@@ -1110,7 +1097,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface file-chooser-backend + + menubar-accel + +- (s) Keyboard shortcut to open the menu bars. ++ (s)打开菜单栏的快捷键。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/menubar-accel + $ gsettings get org.mate.interface menubar-accel +@@ -1120,7 +1107,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface menubar-accel + + show-input-method-menu + +- (b) Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method. ++ (b)条目和文本视图的上下文菜单是否应提供更改输入方法的功能。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/show-input-method-menu + $ gsettings get org.mate.interface show-input-method-menu +@@ -1130,7 +1117,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface show-input-method-menu + + show-unicode-menu + +- (b) Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters. ++ (b)条目和文本视图的上下文菜单是否应提供插入控制字符的功能。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/show-unicode-menu + $ gsettings get org.mate.interface show-unicode-menu +@@ -1140,7 +1127,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface show-unicode-menu + + gtk-decoration-layout + +- (s) This setting determines which buttons should be put in the titlebar of client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left of right. See https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout. ++ (s)此设置确定哪些按钮应放在客户端装饰窗口的标题栏中,以及是否应放在右侧的左侧。请参阅https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtksettings.html 35; gtksettings--gtk decoration layout。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-decoration-layout + $ gsettings get org.mate.interface gtk-decoration-layout +@@ -1150,7 +1137,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-decoration-layout + + gtk-shell-shows-app-menu + +- (b) This setting determines where application menu will be displayed - in a window or on a panel with MenuModel protocol. See https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-app-menu. ++ (b)此设置确定应用程序菜单的显示位置-在窗口中或使用菜单模式协议的面板上。请参阅https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-app-menu。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-shell-shows-app-menu + $ gsettings get org.mate.interface gtk-shell-shows-app-menu +@@ -1160,7 +1147,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-shell-shows-app-menu + + gtk-shell-shows-menubar + +- (b) This setting determines where window menubars will be displayed - in a window or on a panel with MenuModel protocol. See https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-menubar. ++ (b)此设置确定窗口菜单栏的显示位置-在窗口中或使用菜单模式协议的面板上。请参见https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-menubar。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-shell-shows-menubar + $ gsettings get org.mate.interface gtk-shell-shows-menubar +@@ -1170,7 +1157,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-shell-shows-menubar + + automatic-mnemonics + +- (b) Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the Alt key. ++ (b)当用户按下Alt键时,助记符是否应自动显示和隐藏。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/automatic-mnemonics + $ gsettings get org.mate.interface automatic-mnemonics +@@ -1180,7 +1167,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface automatic-mnemonics + + window-scaling-factor + +- (i) This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). Set to 0 to auto-detect. ++ (i)这控制从窗口坐标映射到实际设备像素的GTK比例因子。在传统系统上这是1,但在非常高密度的显示器上(如HiDPI、Retina),这可能是一个更高的值(通常是2)。设置为0以自动检测。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/window-scaling-factor + $ gsettings get org.mate.interface window-scaling-factor +@@ -1190,7 +1177,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface window-scaling-factor + + window-scaling-factor-qt-sync + +- (b) This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires restarting your session. ++ (b)此设置确定Mate是否控制Qt应用的比例因子。启用在初始化会话时与GTK比例因子同步,禁用在其他地方控制此值。需要重新启动会话。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/window-scaling-factor-qt-sync + $ gsettings get org.mate.interface window-scaling-factor-qt-sync +@@ -1200,8 +1187,7 @@ $ gsettings get org.mate.interface window-scaling-factor-qt-sync + + gtk-enable-primary-paste + +- (b) +- If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a middle mouse button click. ++ (b)如果为真,gtk+使用主粘贴选择,通常由鼠标中键单击触发。 + + + $ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-enable-primary-paste +@@ -1212,22 +1198,21 @@ $ gsettings get org.mate.interface gtk-enable-primary-paste + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/lockdown/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/lockdown/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/lockdown/ + $ gsettings list-keys org.mate.lockdown + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + disable-command-line + +- (b) Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be executed. For example, this would disable access to the panel's "Run Application" dialog. ++ (b)防止用户访问终端或指定要执行的命令行。例如,这将禁止访问面板的"运行应用程序"对话框。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-command-line + $ gsettings get org.mate.lockdown disable-command-line +@@ -1237,7 +1222,7 @@ $ gsettings get org.mate.lockdown disable-command-line + + disable-save-to-disk + +- (b) Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to all applications' "Save as" dialogs. ++ (b)防止用户将文件保存到磁盘。例如,这将禁用对所有应用程序"另存为"对话框的访问。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-save-to-disk + $ gsettings get org.mate.lockdown disable-save-to-disk +@@ -1247,7 +1232,7 @@ $ gsettings get org.mate.lockdown disable-save-to-disk + + disable-printing + +- (b) Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all applications' "Print" dialogs. ++ (b)防止用户打印。例如,这将禁用对所有应用程序"打印"对话框的访问。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-printing + $ gsettings get org.mate.lockdown disable-printing +@@ -1257,7 +1242,7 @@ $ gsettings get org.mate.lockdown disable-printing + + disable-print-setup + +- (b) Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access to all applications' "Print Setup" dialogs. ++ (b)防止用户修改打印设置。例如,这将禁用对所有应用程序"打印设置"对话框的访问。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-print-setup + $ gsettings get org.mate.lockdown disable-print-setup +@@ -1267,7 +1252,7 @@ $ gsettings get org.mate.lockdown disable-print-setup + + disable-user-switching + +- (b) Prevent the user from switching to another account while his session is active. ++ (b)防止用户在其会话处于活动状态时切换到另一个帐户。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-user-switching + $ gsettings get org.mate.lockdown disable-user-switching +@@ -1277,7 +1262,7 @@ $ gsettings get org.mate.lockdown disable-user-switching + + disable-lock-screen + +- (b) Prevent the user from locking the screen. ++ (b)防止用户锁定屏幕。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-lock-screen + $ gsettings get org.mate.lockdown disable-lock-screen +@@ -1287,7 +1272,7 @@ $ gsettings get org.mate.lockdown disable-lock-screen + + disable-application-handlers + +- (b) Prevent running any URL or MIME type handler applications. ++ (b)防止运行任何URL或MIME类型处理应用程序。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-application-handlers + $ gsettings get org.mate.lockdown disable-application-handlers +@@ -1297,7 +1282,7 @@ $ gsettings get org.mate.lockdown disable-application-handlers + + disable-theme-settings + +- (b) Prevent the user from changing theme settings. ++ (b)防止用户更改主题设置。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-theme-settings + $ gsettings get org.mate.lockdown disable-theme-settings +@@ -1307,7 +1292,7 @@ $ gsettings get org.mate.lockdown disable-theme-settings + + disable-log-out + +- (b) Prevent the user from logging out. ++ (b)防止用户注销。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-log-out + $ gsettings get org.mate.lockdown disable-log-out +@@ -1317,17 +1302,16 @@ $ gsettings get org.mate.lockdown disable-log-out + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/peripherals/keyboard/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/ + $ gsettings list-keys org.mate.peripherals-keyboard + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + repeat +@@ -1382,7 +1366,7 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-keyboard click-volume + + bell-mode + +- (s) possible values are "on", "off", and "custom". ++ (s)可能值为"开"、"关"和"自定义"。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-mode + $ gsettings get org.mate.peripherals-keyboard bell-mode +@@ -1412,7 +1396,7 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-keyboard bell-duration + + bell-custom-file + +- (s) File name of the bell sound to be played. ++ (s)要播放的铃声的文件名。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-custom-file + $ gsettings get org.mate.peripherals-keyboard bell-custom-file +@@ -1422,7 +1406,7 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-keyboard bell-custom-file + + remember-numlock-state + +- (b) When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between sessions. ++ (b)当设置为真时,mate将记住会话之间的NumLock灯的状态。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/remember-numlock-state + $ gsettings get org.mate.peripherals-keyboard remember-numlock-state +@@ -1432,7 +1416,7 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-keyboard remember-numlock-state + + numlock-state + +- () The remembered state of the NumLock LED. ++ ()NumLock灯的记忆状态。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/numlock-state + $ gsettings get org.mate.peripherals-keyboard numlock-state +@@ -1442,22 +1426,21 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-keyboard numlock-state + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/mouse/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/peripherals/mouse/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/peripherals/mouse/ + $ gsettings list-keys org.mate.peripherals-mouse + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + left-handed + +- (b) Swap left and right mouse buttons for left-handed mice. ++ (b)用鼠标左键和右键交换左手鼠标。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/left-handed + $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse left-handed +@@ -1467,7 +1450,7 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse left-handed + + motion-acceleration + +- (d) Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default. ++ (d)鼠标运动的加速倍增器。值-1是系统默认值。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/motion-acceleration + $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse motion-acceleration +@@ -1477,7 +1460,7 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse motion-acceleration + + motion-threshold + +- (i) Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is the system default. ++ (i)在激活加速鼠标运动之前,指针必须移动的像素距离。值-1是系统默认值。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/motion-threshold + $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse motion-threshold +@@ -1487,7 +1470,7 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse motion-threshold + + drag-threshold + +- (i) Distance before a drag is started. ++ (i)开始拖动前的距离。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/drag-threshold + $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse drag-threshold +@@ -1497,7 +1480,7 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse drag-threshold + + double-click + +- (i) Length of a double click. ++ (i)双击的长度。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/double-click + $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse double-click +@@ -1507,7 +1490,7 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse double-click + + middle-button-enabled + +- (b) Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click. ++ (b)通过同时单击左键和右键来启用鼠标中键模拟。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/middle-button-enabled + $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse middle-button-enabled +@@ -1517,7 +1500,7 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse middle-button-enabled + + locate-pointer + +- (b) Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released. ++ (b)突出显示按下和松开控制键时指针的当前位置。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/locate-pointer + $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse locate-pointer +@@ -1527,7 +1510,7 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse locate-pointer + + cursor-theme + +- (s) Cursor theme name. ++ (s)光标主题名称。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/cursor-theme + $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse cursor-theme +@@ -1537,7 +1520,7 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse cursor-theme + + cursor-size + +- (i) Size of the cursor referenced by cursor_theme. ++ (i)游标主题引用的游标大小。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/cursor-size + $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse cursor-size +@@ -1547,22 +1530,21 @@ $ gsettings get org.mate.peripherals-mouse cursor-size + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/sound/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/sound/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/sound/ + $ gsettings list-keys org.mate.sound + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + default-mixer-device + +- (s) The default mixer device used by the multimedia key bindings. ++ (s)多媒体密钥绑定使用的默认混音器设备。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/sound/default-mixer-device + $ gsettings get org.mate.sound default-mixer-device +@@ -1572,7 +1554,7 @@ $ gsettings get org.mate.sound default-mixer-device + + default-mixer-tracks + +- (as) The default mixer tracks used by the multimedia key bindings. ++ (as)多媒体密钥绑定使用的默认混音器曲目。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/sound/default-mixer-tracks + $ gsettings get org.mate.sound default-mixer-tracks +@@ -1582,7 +1564,7 @@ $ gsettings get org.mate.sound default-mixer-tracks + + enable-esd + +- (b) Enable sound server startup. ++ (b)启用声音服务器启动。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/sound/enable-esd + $ gsettings get org.mate.sound enable-esd +@@ -1592,7 +1574,7 @@ $ gsettings get org.mate.sound enable-esd + + event-sounds + +- (b) Whether to play sounds on user events. ++ (b)是否在用户事件上播放声音。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/sound/event-sounds + $ gsettings get org.mate.sound event-sounds +@@ -1602,7 +1584,7 @@ $ gsettings get org.mate.sound event-sounds + + theme-name + +- (s) The XDG sound theme to use for event sounds. ++ (s)用于事件声音的XDG声音主题。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/sound/theme-name + $ gsettings get org.mate.sound theme-name +@@ -1612,7 +1594,7 @@ $ gsettings get org.mate.sound theme-name + + input-feedback-sounds + +- (b) Whether to play sounds on input events. ++ (b)是否在输入事件上播放声音。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/sound/input-feedback-sounds + $ gsettings get org.mate.sound input-feedback-sounds +@@ -1622,22 +1604,21 @@ $ gsettings get org.mate.sound input-feedback-sounds + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnail-cache/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/thumbnail-cache/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/thumbnail-cache/ + $ gsettings list-keys org.mate.thumbnail-cache + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + maximum-age + +- (i) Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable cleaning. ++ (i)缓存中缩略图的最长使用时间(天)。设置为-1将禁用清理。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/thumbnail-cache/maximum-age + $ gsettings get org.mate.thumbnail-cache maximum-age +@@ -1647,7 +1628,7 @@ $ gsettings get org.mate.thumbnail-cache maximum-age + + maximum-size + +- (i) Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable cleaning. ++ (i)缩略图缓存的最大大小(兆字节)。设置为-1将禁用清理。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/thumbnail-cache/maximum-size + $ gsettings get org.mate.thumbnail-cache maximum-size +@@ -1657,22 +1638,21 @@ $ gsettings get org.mate.thumbnail-cache maximum-size + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnailers/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/thumbnailers/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/thumbnailers/ + $ gsettings list-keys org.mate.thumbnailers + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + disable-all + +- (b) Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on whether they are independently disabled/enabled. ++ (b)设置为真将禁用所有外部缩略图程序,这取决于它们是否独立禁用/启用。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/thumbnailers/disable-all + $ gsettings get org.mate.thumbnailers disable-all +@@ -1682,7 +1662,7 @@ $ gsettings get org.mate.thumbnailers disable-all + + disable + +- (as) Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the list. ++ (as)不会为列表中包含mime类型的文件创建缩略图。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/thumbnailers/disable + $ gsettings get org.mate.thumbnailers disable +@@ -1692,22 +1672,21 @@ $ gsettings get org.mate.thumbnailers disable + +
+
+- Dconf Directory: /org/mate/desktop/typing-break/ +- To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands: ++ Dconf目录:/org/mate/desktop/typing-break/ ++ 要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一: + + $ dconf list /org/mate/desktop/typing-break/ + $ gsettings list-keys org.mate.typing-break + +- In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown in parentheses, next to its description, if available. +- The list also contains an example to read the value of the key using the dconf or gsettings commands. ++ 在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用dconfgsettings命令读取键值的示例。 + + +- List of dconf keys ++ dconf键值列表 + + + type-time + +- (i) Number of minutes of typing time before break mode starts. ++ (i)中断模式开始前的打字时间分钟数。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/type-time + $ gsettings get org.mate.typing-break type-time +@@ -1717,7 +1696,7 @@ $ gsettings get org.mate.typing-break type-time + + break-time + +- (i) Number of minutes that the typing break should last. ++ (i)打字中断应持续的分钟数。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/break-time + $ gsettings get org.mate.typing-break break-time +@@ -1727,7 +1706,7 @@ $ gsettings get org.mate.typing-break break-time + + allow-postpone + +- (b) Whether or not the typing break screen can be postponed. ++ (b)打字中断屏幕是否可以推迟。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/allow-postpone + $ gsettings get org.mate.typing-break allow-postpone +@@ -1737,7 +1716,7 @@ $ gsettings get org.mate.typing-break allow-postpone + + enabled + +- (b) Whether or not keyboard locking is enabled. ++ (b)是否启用键盘锁定。 + + $ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/enabled + $ gsettings get org.mate.typing-break enabled +-- +2.33.0 + diff --git a/0001-Translating-English-into-Chinese.patch b/0001-Translating-English-into-Chinese.patch new file mode 100644 index 0000000..86ff805 --- /dev/null +++ b/0001-Translating-English-into-Chinese.patch @@ -0,0 +1,9124 @@ +From af3ecc9fd62e1659faa14d0ff4c7d48aa44882ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: root +Date: Fri, 22 Jul 2022 04:13:32 -0400 +Subject: [PATCH] Translating English into Chinese. + +--- + mate-user-guide/zh_CN/glossary.xml | 29 +- + mate-user-guide/zh_CN/goscaja.xml | 443 ++++---- + mate-user-guide/zh_CN/goscustdesk.xml | 407 ++++---- + mate-user-guide/zh_CN/gosdconf.xml | 197 ++-- + mate-user-guide/zh_CN/goseditmainmenu.xml | 10 +- + mate-user-guide/zh_CN/gosfeedback.xml | 59 +- + mate-user-guide/zh_CN/gosoverview.xml | 86 +- + mate-user-guide/zh_CN/gospanel.xml | 150 ++- + mate-user-guide/zh_CN/gosstartsession.xml | 17 +- + mate-user-guide/zh_CN/gostools.xml | 251 ++--- + mate-user-guide/zh_CN/zh_CN.po | 1126 ++++++++++++--------- + 11 files changed, 1361 insertions(+), 1414 deletions(-) + +diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/glossary.xml b/mate-user-guide/zh_CN/glossary.xml +index 0baad98..4eced09 100644 +--- a/mate-user-guide/zh_CN/glossary.xml ++++ b/mate-user-guide/zh_CN/glossary.xml +@@ -136,10 +136,7 @@ + + 小程序 + +- An applet is a small, interactive application that resides +-within a panel, for example the Volume Control. Each +-applet has a simple user interface that you can operate with the mouse or +-keyboard. ++ 小程序是一个小型的交互式应用程序,位于面板中,例如音量控制。每个小程序都有一个简单的用户界面,您可以使用鼠标或键盘进行操作。 + + + +@@ -175,8 +172,8 @@ keyboard. + + 文件扩展名 + +- The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. For example, the file extension of the file picture.jpeg is jpeg. +- The file extension can identify the type of file. Caja file manager uses this information when to determine what to do when you open a file. For more on this, see . ++ 文件名的最后一部分,通常指文件名中最后一个点(.)之后的部分。例如,picture.jpeg 的文件扩展名是 jpeg ++ 文件扩展名通常用于标识文件类型。Caja 文件管理器使用此信息来决定打开文件时应执行何种操作。更多相关信息,请参阅: + + + +@@ -188,9 +185,7 @@ keyboard. + + MATE 兼容的应用程序 + +- An application that uses the standard MATE programming libraries +-is called a MATE-compliant application. For example, Caja file manager and pluma text editor +-are MATE-compliant applications. ++ 使用 MATE 标准编程库的应用程序是 MATE 兼容的应用程序。例如,Caja 文件管理器和 pluma 文本编辑器都是 MATE 兼容的应用程序。 + + + +@@ -202,8 +197,7 @@ are MATE-compliant applications. + + 键盘快捷键 + +- A keyboard shortcut is a key or combination +-of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action. ++ 键盘快捷键 是完成某特定操作的另外一种方法,通常是一个或一组按键。 + + + +@@ -221,11 +215,7 @@ of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action. < + + MIME 类型 + +- A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies +-the format of a file. The MIME type enables applications to read the file. +-For example, an email application can use the image/png +-MIME type to detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached +-to an email. ++ 多用途网络邮件扩展(MIME)类型标识了文件的格式。MIME 类型允许应用程序读取相应的文件。例如,电子邮件程序可以使用 image/png MIME 类型检测附加到邮件中的便携网络图形(PNG)文件。 + + + +@@ -237,7 +227,7 @@ to an email. + + 面板 + +- A pane is a subdivision of a window. For example, the Caja window contains a side pane and a view pane. ++ 面板是窗口的一个部分。例如,Caja 文件浏览器窗口包含侧边栏面板和视图面板。 + + + +@@ -291,10 +281,7 @@ to an email. + + 视图 + +- A Caja component that enables +-you to display a folder in a particular way. For example, Caja contains an icon view which enables you to display the contents +-of a folder as icons. Caja also contains a +-list view which enables you to display the contents of a folder as a list. ++ Caja 文件浏览器里,以特定方式显示文件夹的组件。例如,Caja 包含一个图标视图,允许以图标方式显示文件夹内容,Caja 还包含一个列表视图,允许以列表方式显示文件夹内容。 + + + +diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/goscaja.xml b/mate-user-guide/zh_CN/goscaja.xml +index eea0c96..8ff71cc 100644 +--- a/mate-user-guide/zh_CN/goscaja.xml ++++ b/mate-user-guide/zh_CN/goscaja.xml +@@ -189,15 +189,15 @@ + + 文件管理器可以将您的文件归类到文件夹。文件夹可以包含文件也可以包含其他文件夹。使用文件夹可以让您更方便地找到自己的文件。 + Caja 文件管理器也可以管理桌面。桌面放置的是显示在屏幕上的项目内容。桌面是您一进入系统就激活的组件。 +- Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all user's files. The desktop is another folder. The desktop contains special icons allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable media such as floppy disks, CDs and USB flash drives. +- Caja is always running while you are using MATE. To open a new Caja window, double-click on an appropriate icon on the desktop such as Home or Computer, or choose an item from on the top panel. ++ 每个用户都有自己的主文件夹。主文件夹包括该用户的文件,桌面也在其中。桌面包含特殊的图标,允许快速访问用户主文件夹,回收站和可移动磁盘介质,如软盘、光盘和 USB 设备等。 ++ 当您使用 MATE 时,Caja 文件管理器就开始运行。要打开一个新的 Caja 窗口,可以在桌面双击一个应用程序图标,比如 主文件夹 或者 计算机 ,或者在顶部面板的 位置菜单 里选择一个项目。 + 在 MATE 里许多操作是与文件相关的,像文字处理,电子表格,图片,电影和音乐等。 +
+ +
文件管理器操作 + +- Caja provides two modes in which you can interact with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide which method you prefer and set Caja to always use this by selecting (or deselecting) Always open in browser windows in the Behavior tab of the . +- Browser mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or system administrator may have configured Caja to use spatial mode by default. ++ Caja 文件管理器提供两种方式在文件系统里进行操作:单窗口模式和浏览模式。您可以选择一种模式,并在 行为 标签里设置 Caja 文件管理器选择(或不选择) 总是在浏览器窗口打开 ++ 单窗口模式在 MATE 中是默认的模式,但程序发行版,开发者,系统管理员可以设置 Caja 使用浏览模式作为默认。 +
Dconf-Editor showing the value of always-use-browser key for gsettings org.mate.caja.preferences schema + + +@@ -218,7 +218,7 @@ + 在文件夹管理器窗口呈现为一个浏览方式,显示一些位置。打开一个文件夹后将更新显示为新窗口的内容 + 浏览窗口不仅显示文件夹的内容,也显示一个工具栏,包括常用的动作按钮和位置,位置栏显示了当前的位置,一个侧边栏显示不同的信息。 + 在浏览模式,您同时只能打开少数典型的文件窗口。更多浏览模式相关信息,请参阅 +-
<application>Caja</application> in browser mode ++
浏览模式的 <application>Caja</application> 窗口 + + + +@@ -238,7 +238,7 @@ + 文件管理器窗口显示一个特定的文件夹窗口。每一个文件夹都在新的窗口中打开。每打开一个的文件夹,您会发现窗口在屏幕中显示同样的位置,同样的大小,跟您最后一次浏览时相同(这也是为什么叫“单窗口模式”的原因)。 + 使用单窗口模式可能在屏幕上打开更多的窗口。另一方面,一些用户查看文件和文件夹,是通过实际的具体对象与详细的位置来方便自己的工作。更多相关信息,请参阅: + +-
Three Folders Opened in Spatial Mode ++
在单窗口模式下打开三个文件夹 + + + +@@ -267,7 +267,7 @@ + file manager + navigating + +- The following section describes how to browse your system using the Caja file manager when configured in spatial mode. In spatial mode, each Caja window corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the default behavior in Caja. ++ 下面的内容描述了如何在您的系统中,在单窗口模式下使用 Caja 文件管理器管理文件。在单窗口模式下,每个 Caja 窗口都是相同的单个文件夹。当您打开一个文件夹,它的窗口出现在上次您打开时的位置。这可以在 Caja 的默认行为中进行设定。 + 要对比浏览模式和单窗口模式,请参阅 + +
单窗口 +@@ -277,7 +277,7 @@ + 在桌面或已存在窗口中双击一个文件夹图标。 + 选择一个文件夹,然后按组合键 CtrlO + 选择一个文件夹,然后按组合键 Alt下方向键 +- Choose an item from the on the top panel. Your Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more on bookmarks, see . ++ 从顶部面板的 位置 菜单 里选择一项。您的主文件夹,书签文件夹都在这里。更多书签相关信息,请参阅: + + + 如果想在打开一个新文件夹时,关闭原来的文件夹,双击的时候按住 Shift 键,或者按组合键 ShiftAlt下方向键 +@@ -298,7 +298,7 @@ managericon viewillustration + 在单窗口模式下,每个打开的 Caja 窗口只显示一个位置。选择第二个位置时,将会打开第二个 Caja 窗口。由于每个窗口都在上次打开的位置上,因此当打开许多文件夹时,您可以很容易找到它们。 + 一些人认为单窗口模式比较好,尤其是移动文件到另一个文件夹时,另一些人认为打开数量太多。 给出一个单窗口模式浏览许多位置的例子。 +-
Three Folders Opened in Spatial Mode ++
在单窗口模式下打开三个文件夹 + + + +@@ -311,7 +311,7 @@ managericon viewillustration +
+ +-Because spatial mode will fill your screen with Caja windows, it is important to be able to reposition them effectively. By holding the Alt key and clicking anywhere within the bounds of a Caja window you may reposition it simply, instead of requiring that you reposition it by dragging its title bar. ++由于单窗口模式会在屏幕上出来很多 Caja 窗口,有效地移动窗口显得尤为重要。按住 Alt 键,然后点击 Caja 窗口里任意位置拖动鼠标,您就可以很方便地移动窗口,而不用专门去拖动标题栏。 + +
+ +@@ -444,13 +444,7 @@ managericon viewillustration打开位置 + 您可以在单窗口模式下,通过输入名称来打开一个文件夹或位置。 +- Choose +- +- L +- +- File +- Open Location +-, and type the path or URI of the location you wish to open. ++ 选择 L文件打开位置,然后输入一个路径或位置的 URI 。 + +
+
+@@ -469,11 +463,11 @@ managericon viewillustration要对比浏览模式和单窗口模式,请参阅 。 + +
文件浏览窗口 +- You can access the file browser in the following ways: ++ 您可以用下面的方法来访问文件管理器: + +- Choose ApplicationsSystem ToolsFile Browser. +- While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right clicking on that folder and choosing Browse Folder. A new file browser window will then open and display the contents of the selected folder. +- If Caja is set to always open browser windows, double clicking any folder will open a browser window, see . ++ 选择 应用程序系统工具浏览文件 ++ 当在单窗口模式您想用浏览模式打开一个文件夹,可以在这个文件夹上点右键,选择 浏览文件夹 命令。一个新的浏览窗口被打开,显示选择文件夹的内容。 ++ 如果 Caja 设置了“总是在浏览器窗口打开”,双击任何文件夹都会用浏览模式打开,相关内容请参阅 + +
在文件管理器窗口查看文件夹内容 + +@@ -528,7 +522,7 @@ managericon viewillustration后退 按钮,返回到之前浏览位置。它旁边的下拉按钮列表里,包含最近浏览的位置,您可以点击快速切换。 + + +- Forward Performs the opposite function to the Back toolbar item. If you have previously navigated back in time, then this button returns you to the present. ++ 前进 按钮,与 后退 功能刚好相反。如果后退回来,再点击它就可以前进到刚才的访问位置。 + + + 向上按钮,向上一级到父文件夹。 +@@ -582,38 +576,38 @@ managericon viewillustration要显示侧边栏,点击 查看侧栏。侧边栏包括一个下拉列表按钮,点击可以选择不同查看方式。您可以这样进行选择: + + +- +- Places ++ ++ 位置 + + 显示常用的文件夹。 + + +- +- Information ++ ++ 信息 + + 显示当前文件夹的图标和信息。按钮可以出现在侧栏,这些按钮允许您在当前文件夹操作,与默认的图标不同。 + + +- +- Tree ++ ++ + + 垂直显示文件系统的各个文件夹。您可以点击 按钮来浏览文件。 + + +- +- History ++ ++ 历史 + + 包括曾经访问过的文件,文件夹,FTP 站点,URI 列表。 + + +- +- Notes ++ ++ 备忘 + + 可以给文件或文件夹添加备忘录或注释。 + + +- +- Emblems ++ ++ 徽标 + + 包括您可以给文件或文件夹添加的徽标。 + +@@ -695,10 +689,10 @@ and hiding + + + +- Button bar ++ 按钮条 + 默认显示按钮条,显示当前位置的各级路径,每个按钮代表一个文件夹。单击一个按钮可以快速跳转到这个文件夹。您可以返回到最开始的文件夹,在按钮条的最左边。 + 您也可以拖动一个按钮到另外一个文件夹里,相当于拷贝该文件夹。 +-
The button bar ++
按钮条 + + + +@@ -712,12 +706,12 @@ and hiding +
+ + +- Text Location Bar ++ 文本位置栏 + 文本位置栏用路径显示当前位置,例如: “/home/user/Documents”。使用位置栏可以很方便地跳转到一个已知的位置。 + 要跳转到一个新位置,输入一个新路径,然后按 回车键。地址栏里可以自动补全路径,当您输入的是唯一的一个位置时。要接受建议补全,按一下 Tab 键。 + 要一直使用文本位置栏,点击位置栏左边的方块按钮。 + 要快速切换到文本地址栏,按组合键 CtrlL,点击转到位置,或者按 / 键,然后输入一个从根目录开始的路径。当按 回车键 确定或 Esc 键取消后,位置按钮条重新显示。 +-
The location bar ++
位置栏 + + + +@@ -731,9 +725,9 @@ and hiding +
+ + +- Search bar ++ 搜索栏 + 通过按组合键 CtrlF 或者点击搜索 按钮,会显示搜索栏。更多搜索相关信息,请参阅: 。当您不确定文件位置时,搜索栏是一个很好的工具。 +-
The search bar ++
搜索栏 + + + +@@ -946,7 +940,7 @@ and hiding + 当您打开一个文件,文件管理器会用默认操作来处理该文件。 + 例如,打开一个音乐文件,将会自动用默认的音乐播放程序来播放它,打开一个文本文件,将会自动用文本编辑器来打开和编辑它,打开一个图片文件时,会自动显示图片。 + 文件管理器通过检查文件内容来确定文件类型。如果不能检测出文件类型,那么文件管理器会检查 文件扩展名(file extension) +- If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or display it in a text editor. You can modify this behavior in . ++ 如果您选择打开一个可执行的文本文件,那么文件管理器会考虑是否作为一个程序来运行它。您会看到一个提示框询问:运行它还是在文本编辑器里显示它。您可以在 文件管理器首选项 里设定一个默认操作。 + +
默认打开方式 + +@@ -1022,7 +1016,7 @@ actions for files + searching files + + Caja 文件管理器包括一个简便的搜索工具。要搜索文件或文件夹,按组合键 CtrlF,或者点击搜索按钮。这时就会将显示一个搜索栏 +-
The search bar ++
搜索栏 + + + +@@ -1035,7 +1029,7 @@ actions for files + +
+ 输入要搜索的文件或文件夹的名称,然后按 回车键。搜索结果将会出现在窗口 +-
The result of a search ++
搜索结果 + + + +@@ -1047,8 +1041,8 @@ actions for files + + +
+-If you are not happy with your search, you can refine it by adding addition conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type or location. To add search conditions click the + icon. shows a search which has been restricted to the users home directory and to only search for text files. +-
Restricting a search ++如果搜索结果太多,您还可以设定搜索条件。这将使得您可以搜索指定类型或位置的文件。要添加一个搜索条件,点击 + 按钮。 将显示搜索位置和文件类型。 ++
精确搜索 + + + +@@ -1067,7 +1061,7 @@ actions for files + executing default actions for files + + 搜索结果也可以保存下来以后用。保存一次,然后以后打开这次搜索。 显示一个用户保存了三个搜索结果,并显示了其中的一个。 +-
Browsing the results of a saved search ++
浏览保存的搜索结果 + + + +@@ -1093,11 +1087,9 @@ actions for files + 这一节讲述了如何进行文件操作和文件夹操作。 + +
目录和文件系统 +- In Linux and other Unix-like operating systems, the filesystem is organised in a hierarchical, tree-like structure. The highest level of the filesystem is the / or root directory. These operating systems create a virtual file system, in which a filesystem object, such as a file or a directory, is represented by an inode. Each inode stores information about its parent and children, as well as its own attributes, among others, the owner, the permissions, the last change, access or modification of the filesystem object. +- ++ Linux 和 Unix 文件系统是分层次的树型结构。文件系统里最顶端的是 / 或者叫 根目录。在 Unix 和 Linux 的设计理念中,任何东西都是文件——包括硬盘、磁盘分区和可移动设备。这就意味着所有文件和文件夹(包括其他磁盘和分区)都包含在根目录之中。 + 例如:/home/jebediah/cheeses.odt 给出了一个完整的路径位置,它指向 cheeses.odt 文件,该文件位于 jebediah 文件夹中,jebediah文件夹又位于 home 文件夹里。最后,home 文件夹是位于根目录(/)下的,就是按照这个顺序一级一级的。 +- Underneath the root (/) directory, there is a set of important directories, or symbolic links to directories: +- ++ 在根目录(/)里,有一些重要的系统文件夹,大多数 Linux 系统都基本相同。下表列出了在根目录 (/) 中所包含的一些基本文件夹。 + + + /bin - 这里面包含重要的 二进制 程序 +@@ -1154,7 +1146,7 @@ actions for files + /var - 存放经常 变动 的文件,像日志文件,数据库文件等 + + +- More detailed information on the UNIX-like filesystem hierarchy is available at Filesystem Hierarchy Standard 3.0 http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml. ++ 有关类unix文件系统层次结构的更多详细信息,请访问文件系统层次结构标准3.0 http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml。 +
+ +
查看文件或文件夹 +@@ -1170,7 +1162,7 @@ actions for files + + + 图标视图 +- Shows the items in the folder as icons. ++ 以图标视图查看文件夹内容。 +
The Home Folder displayed in an icon view + + +@@ -1186,7 +1178,7 @@ actions for files + + + 列表视图 +- Shows the items in the folder as a list. ++ 以列表视图查看文件夹内容。 +
The Home Folder displayed in a list view + + +@@ -1240,8 +1232,8 @@ actions for files + + + +- +- Manually ++ ++ 手动 + + + +@@ -1250,21 +1242,18 @@ actions for files + + + +- +- By Name ++ ++ 按名称 + + + +- Select this option to sort the +-items alphabetically by name. The order of the items is not case-sensitive. +-If the file manager is set to display hidden files, the hidden files are shown +-last. ++ 选择此项将按字母顺序排列项目。这个命令不是很精确,如果在“查看”菜单中选择了显示隐藏文件,隐藏文件会排在最后面。 + + + + +- +- By Size ++ ++ 按大小 + + + +@@ -1273,8 +1262,8 @@ last. + + + +- +- By Type ++ ++ 按类型 + + + +@@ -1283,8 +1272,8 @@ last. + + + +- +- By Modification Date ++ ++ 按修改时间 + + + +@@ -1293,8 +1282,8 @@ last. + + + +- +- By Emblems ++ ++ 按徽标 + + + +@@ -1303,8 +1292,8 @@ last. + + + +- +- Compact Layout ++ ++ 紧凑布局 + + + +@@ -1313,8 +1302,8 @@ last. + + + +- +- Reversed Order ++ ++ 逆序 + + + +@@ -1449,8 +1438,7 @@ last. + file manager + selecting files and folders + +- You can select files and folders in several +-ways in the file manager. Typically, this is achieved by clicking on the files using the mouse, as explained in . In addition, describes how to select a group of files matching a specific pattern. ++ 您可以在文件管理器中,用几种方法来选择一个文件或文件夹。典型的操作是用鼠标左键单击文件,如下表所述 。另外,讲述了如何选择一组相同类型文件的方法。 + 在文件管理器中选择项目 + + +@@ -1503,7 +1491,7 @@ ways in the file manager. Typically, this is achieved by clicking on the files u + + +
+- 要在用默认的打开方式运行一个项目,双击该项即可。您也可以在首选项里设置通过单击打开一个项目,更多相关信息,请参阅: see ++ 要在用默认的打开方式运行一个项目,双击该项即可。您也可以在首选项里设置通过单击打开一个项目,更多相关信息,请参阅: + +
选择同一类型文件 + Caja 允许您在文件名中,使用一个或几个通配符来选择同一类文件。这是一个很有用的功能,例如,您希望选择所有文件名中包含 “memo” 的文件。 给出了一些实例和操作结果。 +@@ -1649,20 +1637,20 @@ ways in the file manager. Typically, this is achieved by clicking on the files u + 用鼠标点击一项不放,然后按住 Alt (也可以使用鼠标中键来进行相同操作)。拖动该项到另一个位置,松开鼠标按键,将显示一个弹出菜单,选择您要进行的一项操作。 + + +- +- Move here ++ ++ 移动到此处 + + 把项目移动到此处。 + + +- +- Copy here ++ ++ 复制到此处 + + 把项目复制到此处。 + + +- +- Link here ++ ++ 在此处创建链接 + + 在此处为该项目创建链接。 + +@@ -1671,8 +1659,8 @@ ways in the file manager. Typically, this is achieved by clicking on the files u + 如果是一个图片项,可以把图片设置为背景。您可以用这种方法,为桌面,侧栏,或视图窗口设置背景。 + + +- +- Cancel ++ ++ 取消 + + 取消拖放操作。 + +@@ -1897,11 +1885,11 @@ folders + 点击 编辑删除。另外,在文件(或文件夹)上点右键,然后选择 删除 + + +- +- Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press ShiftDel. ++ ++ 另外,您也可以选中一个文件后,按组合键 ShiftDel。 + +- +- This shortcut is independent from the Include a Delete command that bypasses Trash option. ++ ++ 此操作依赖于 包含绕过回收站的删除命令 选项。 + + + +@@ -1988,7 +1976,7 @@ folders + 文件卷 + + +- The volume on which a folder resides. This is the physical location of the folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM drive. ++ 文件夹所在的文件卷卷标。这是物理位置,是指在哪个磁盘介质上,例如是硬盘还是光盘上。 + + + +@@ -2093,7 +2081,7 @@ folders + 选中文件。 + + +- Choose FileProperties. The for the item is displayed. ++ 点击 文件属性。将显示 属性窗口。 + + + 点击 权限 标签。 +@@ -2136,7 +2124,7 @@ folders + 选中文件夹。 + + +- Choose FileProperties. The for the item is displayed. ++ 点击 文件属性。将显示 属性窗口。 + + + 点击 权限 标签。 +@@ -2205,7 +2193,7 @@ folders + 选中文件或文件夹 + + +- Choose FileProperties. The for the item is displayed. ++ 点击 文件属性。将显示 属性窗口。 + + + 点击属性中的备忘标签,在备忘窗口中输入备注内容。 +@@ -2214,7 +2202,7 @@ folders + 点击 关闭 按钮,关闭对话框。文件(或文件夹)图标上添加了备注徽标。 + + +- notesdeletingfile managernotesdeletingTo delete a note, delete the note text from the Notes tabbed section. ++ 备忘删除 文件管理器 备忘删除 要删除备注,可以在属性面板的 备忘 选项卡里删除。 +
+
要在侧边栏中添加注释 + +@@ -2248,8 +2236,8 @@ folders + 在顶部面板的 位置 菜单。 + 文件夹窗口的 位置 菜单里。 + Caja 窗口的 书签 菜单里。 +- The side pane in the . This allows you to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations. +- The list of commonly used locations in the . This allows you to quickly save a file to a location you have in your bookmarks. ++ 打开对话框的侧栏中。点击可以快速打开一个您添加到书签里的位置。 ++ 保存对话框中,通常是一个文件夹位置。点击可以快速将文件保存到书签里的位置中。 + + + 要打开您书签中的内容,从菜单中选择它们即可。 +@@ -2284,8 +2272,8 @@ folders + + + +- +- Name ++ ++ 名称 + + + +@@ -2400,7 +2388,7 @@ folders + 在指定文件夹中的 .hidden 文件里列出的文件。 + + +- You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting ViewShow Hidden Files, or by pressing CtrlH. ++ 您可以在指定文件夹里,通过点击查看显示隐藏文件显示和隐藏文件。 + + 要设置 Caja 一直显示隐藏文件,请参阅 + +@@ -2441,8 +2429,7 @@ folders + + 执行下面的一个操作: + +- Choose +- FileProperties. ++ 点击 文件属性 + 在选中项目上点右键,然后选择 属性 + 按组合键 Alt 回车键 + +@@ -2492,7 +2479,7 @@ folders + 符号链接 + + +- Items for which you have the following permissions:permissionsand emblems ++ 在您具有下列权限的项目:权限和徽标 + + + 禁止访问 +@@ -2533,7 +2520,7 @@ folders + + + +- symbolic linksand emblemsSymbolic link ++ 符号链接和徽标 符号链接 + + + +@@ -2587,7 +2574,7 @@ folders + 选中一个文件或文件夹。 + + +- Choose FileProperties. The for the item is displayed. ++ 点击 文件属性。将显示 属性窗口。 + + + 在属性面板的 基本 选项卡里,点击当前的 图标。将显示 选择自定义图标 对话框。 +@@ -2619,7 +2606,7 @@ folders + 选中项目 + + +- Right-click on the item, then choose Properties. The for the item is displayed. ++ 在该项目上点右键,然后选择 属性。将显示 属性窗口。 + + + 点击 徽标 标签,将显示 徽标 面板。 +@@ -2790,8 +2777,7 @@ folders + 把文档刻录到 CD 或 DVD 里可以作备份。要刻录光盘,计算机中应当安装有刻录机。 + 简单判别机子里安装的是普通光驱还是 DVD 光驱,可以在顶部面板点击 位置计算机。如果您的光驱图标是 “CD-RW” 或者 “DVD-(+-)R” ,那么您的计算机就可以刻录光盘。 + +- You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager provides +-a special folder for files and folders that you wish to write to a CD or DVD. From there you can easily write all the content (which you place in this special folder) to a CD or DVD. ++ 您可以在任何时候选择文件来刻录。文件管理器提供了一个特殊的文件夹用于刻录。在这个文件夹里,您可以很方便地把文件写入 CD 或 DVD光盘里。 + +
创建数据光盘 + +@@ -2878,7 +2864,7 @@ CD from the drop-down list. To create an CD image file, select the Fil + 显示一个 正在写入光盘 的对话框。此过程会花费一些时间。当写入光盘或者创建光盘映像文件完毕,对话框中将提示写入完成信息。 + + +- You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert a blank disc. See . ++ 您可以设置在插入空白盘时,自动打开 CD/DVD 创建者文件夹,请参阅: + 写入 CD 的文件系统可以包含长文件名,且在所有目前操作系统上可读。Joliet 和 Rock Ridge 文件系统将被同时应用。 +
+ +@@ -2940,8 +2926,8 @@ CD from the drop-down list. To create an CD image file, select the Fil + + + +- +- Port ++ ++ 端口 + + + +@@ -2950,8 +2936,8 @@ CD from the drop-down list. To create an CD image file, select the Fil + + + +- +- Folder ++ ++ 文件夹 + + + +@@ -2960,8 +2946,8 @@ CD from the drop-down list. To create an CD image file, select the Fil + + + +- +- User Name ++ ++ 用户名 + + + +@@ -2970,8 +2956,8 @@ CD from the drop-down list. To create an CD image file, select the Fil + + + +- +- Name to use for connection ++ ++ 使用连接的名称 + + + +@@ -2980,8 +2966,8 @@ CD from the drop-down list. To create an CD image file, select the Fil + + + +- +- Share ++ ++ 共享 + + + +@@ -2990,8 +2976,8 @@ CD from the drop-down list. To create an CD image file, select the Fil + + + +- +- Domain name ++ ++ 域名 + + + +@@ -3023,13 +3009,8 @@ CD from the drop-down list. To create an CD image file, select the Fil + + 如果您您的系统设置可以在网络中访问位置,您可以使用文件管理器来访问网络。 + 要访问网络,打开文件管理器,然后选择 位置网络。将显示一个窗口,里面是您可以访问的网络资源,双击打开您想访问的图标。 +- NFS serversUnix networkTo +-access UNIX shares, double-click on the Unix Network (NFS) +-object. A list of the UNIX shares available to you is displayed in the file +-manager window. +- Samba serversWindows networkTo access Windows shares, double-click on the Windows +-Network (SMB) object. A list of the Windows shares available to +-you is displayed in the file manager window. ++ NFS 服务器Unix 网络 要访问 UNIX 共享,双击 Unix 网络(NFS) 对象。在文件管理器窗口中将显示一个您可以访问的 UNIX 共享列表。 ++ Samba 服务器Windows 网络 要访问 Windows 共享,双击 Windows 网络(SMB) 对象。在文件管理器窗口中将显示一个您可以访问的 Windows 共享列表。 +
+ + +@@ -3162,8 +3143,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- View new folders using ++ ++ 查看新文件夹使用 + + + +@@ -3172,8 +3153,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- Arrange items ++ ++ 排列项目 + + + +@@ -3182,8 +3163,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- Sort folders before files ++ ++ 将文件夹放在文件前 + + + +@@ -3192,8 +3173,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- Show hidden and backup files ++ ++ 显示隐藏和备份文件 + + + +@@ -3210,8 +3191,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- Use compact layout ++ ++ 使用紧凑布局 + + + +@@ -3220,8 +3201,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- Text beside icons ++ ++ 文字在图标旁 + + + +@@ -3230,8 +3211,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- All columns have the same width ++ ++ 所有列的宽度相同 + + + +@@ -3240,8 +3221,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- Show only folders ++ ++ 只显示文件夹 + + + +@@ -3263,49 +3244,49 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- Single click to open items ++ 单击时打开项目 + + 选择此项,您可以通过单击打开一个项目,选择这个选项,当鼠标移到项目上时,项目名称会出现下划线。 + + + +- Double click to open items ++ 双击时打开项目 + + 选择此项,当您双击时打开一个项目。 + + + +- Always open in browser windows ++ 总是在浏览器窗口中打开 + + 选择此项,使用 Caja 的浏览器模式查看,而不是单窗口模式。选择此项可以让您在同一个窗口里查看文件和文件夹,在单窗口模式下,您将在单独的窗口查看每个文件和文件夹。 + + + +- Run executable text files when they are opened ++ 打开时运行可执行文本文件 + + 选择此项,您可以运行一个可执行文本文件,在您选择这个文件时。可执行文本文件是一个可以运行的文件,例如一个脚本程序。 + + + +- View executable text files when they are opened ++ 打开时查看可执行文本 + + 选择此项,当打开一个可执行的文本文件时,查看它的内容。 + + + +- Ask each time ++ 每次都询问 + + 选择此项,当您打开一个可执行文本文件时,显示一个对话框,询问您是运行还是显示这个文本文件。 + + + +- Ask before emptying the Trash or deleting files ++ 清空回收站或删除文件前询问 + + 选中此项,在清空 回收站 或者删除文件之前,显示一个确认对话框。请选中此项,除非您有更好的理由。 + + + +- Include a Delete command that bypasses Trash ++ 包含绕过回收站的删除命令 + + 选中此项,在下列菜单里添加一个 删除 菜单项。 + +@@ -3353,8 +3334,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- Size ++ ++ 大小 + + + +@@ -3371,8 +3352,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- Date Modified ++ ++ 修改日期 + + + +@@ -3381,8 +3362,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- Date Accessed ++ ++ 访问时间 + + + +@@ -3391,8 +3372,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- Owner ++ ++ 所有者 + + + +@@ -3401,8 +3382,8 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- Group ++ ++ 群组 + + + +@@ -3411,31 +3392,28 @@ you is displayed in the file manager window. + + + +- +- Permissions ++ ++ 权限 + + + +- permissionsdisplaying as charactersChoose +-this option to display the permissions of the item as three sets of three +-characters, for example -rwxrw-r--. ++ 权限字符显示 选择此项,用三个字符来显示项目的权限,例如 -rwxrw-r-- + + + + +- +- Octal Permissions ++ ++ 八进制权限 + + + +- permissionsdisplaying in octal notationChoose this option to display the permissions of the item in octal +-notation, for example 764. ++ 权限八进制显示 选择此项,用八进制显示项目的权限,例如 764 + + + + +- +- MIME Type ++ ++ MIME 类型 + + + +@@ -3444,8 +3422,8 @@ notation, for example 764. + + + +- +- None ++ ++ + + + +@@ -3482,8 +3460,8 @@ notation, for example 764. + + + +- +- Name ++ ++ 名称 + + + +@@ -3492,8 +3470,8 @@ notation, for example 764. + + + +- +- Size ++ ++ 大小 + + + +@@ -3510,8 +3488,8 @@ notation, for example 764. + + + +- +- Date Modified ++ ++ 修改日期 + + + +@@ -3520,8 +3498,8 @@ notation, for example 764. + + + +- +- Date Accessed ++ ++ 访问时间 + + + +@@ -3530,8 +3508,8 @@ notation, for example 764. + + + +- +- Group ++ ++ 群组 + + + +@@ -3540,8 +3518,8 @@ notation, for example 764. + + + +- +- MIME type ++ ++ MIME 类型 + + + +@@ -3550,19 +3528,18 @@ notation, for example 764. + + + +- +- Octal Permissions ++ ++ 八进制权限 + + + +- permissionsdisplaying in octal notationChoose this +-option to display the permissions of the item in octal notation, for example 764. ++ 权限八进制显示 选择此项,用八进制显示项目的权限,例如 764 + + + + +- +- Owner ++ ++ 所有者 + + + +@@ -3571,14 +3548,12 @@ option to display the permissions of the item in octal notation, for example + + +- +- Permissions ++ ++ 权限 + + + +- permissionsdisplaying as charactersChoose +-this option to display the permissions of the item as three sets of three +-characters, for example -rwxrw-r--. ++ 权限字符显示 选择此项,用三个字符来显示项目的权限,例如 -rwxrw-r-- + + + +@@ -3610,8 +3585,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Always ++ ++ 总是 + + + +@@ -3620,8 +3595,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Local Files Only ++ ++ 仅本地文件 + + + +@@ -3630,8 +3605,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Never ++ ++ 从不 + + + +@@ -3660,8 +3635,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Show text in icons ++ ++ 图标中显示文字 + + + +@@ -3670,8 +3645,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Show thumbnails ++ ++ 显示缩略图 + + + +@@ -3680,8 +3655,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Only for files smaller than ++ ++ 仅显示小于指定大小的文件 + + + +@@ -3690,8 +3665,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Preview sound files ++ ++ 预听声音文件 + + + +@@ -3700,8 +3675,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Count number of items ++ ++ 统计项目数量 + + + +@@ -3732,8 +3707,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Ask what to do ++ ++ 询问如何操作 + + + +@@ -3742,8 +3717,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Do Nothing ++ ++ 什么也不做 + + + +@@ -3752,8 +3727,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Open Folder ++ ++ 打开文件夹 + + + +@@ -3762,8 +3737,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Open with other Application ++ ++ 保存到其他位置 + + + +@@ -3793,8 +3768,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Never prompt or start programs on media insertion ++ ++ 当介质插入时,不提示或启动关联的应用程序 + + + +@@ -3803,8 +3778,8 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + + +- +- Browse media when inserted ++ ++ 当插入介质时打开文件夹浏览 + + + +@@ -3837,12 +3812,10 @@ characters, for example -rwxrw-r--. + + +
安装文件管理器脚本 +- The file manager includes a special folder where you can +-store your scripts. All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The script folder +-is located at $HOME/.config/caja/scripts. ++ 文件管理器包括一个特殊的文件夹,在这儿您可以存放您的脚本文件。所有这里的可执行文件将出现在脚本菜单里。这个脚本文件夹在您的主文件夹里:$HOME/.config/caja-scripts。 + 要安装脚本,只要将脚本文件拷贝到这个文件夹里,并且赋予运行权限。 + 要查看脚本文件夹的内容,如果您已经安装了脚本,点击 文件脚本打开脚本文件夹,然后可以在文件管理器中浏览文件夹。如果您还没有安装脚本程序,使用 查看显示隐藏文件 +-A good source to download Caja scripts is from the G-Scripts website. ++G-Scripts 网站 是一个好的 Caja 脚本下载站点。 +
+ +
编写文件管理器脚本 +@@ -3911,19 +3884,19 @@ is located at $HOME/.config/caja/scripts. + +
Caja 扩展 + Caja 扩展比 Caja 脚本的功能强大,允许更自由地扩充 CajaCaja 扩展由系统管理员安装。 +- Some popular Caja extensions include: ++ 一些比较受欢迎的 Caja 扩展包含在: + + +- caja-actions +- This extension allows you to easily assign actions based on file type ++ caja-actions ++ 这个扩展允许您很容易把文件跟动作联系起来 + + +- caja-send-to +- This extension provides a simple way to send a file or folder to another using email, instant messaging, or Bluetooth. ++ caja-send-to ++ 这个扩展可以提供简单的方法,在邮件,即时消息,或蓝牙中把一个文件或文件夹发送到另一个文件夹。 + + +- caja-open-terminal. +- This extension provides an easy way to open a terminal at the selected starting location. ++ caja-open-terminal. ++ 这个扩展提供简单的方法在当前位置打开一个终端窗口。 + + + +diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/goscustdesk.xml b/mate-user-guide/zh_CN/goscustdesk.xml +index a3fa21d..120afd0 100644 +--- a/mate-user-guide/zh_CN/goscustdesk.xml ++++ b/mate-user-guide/zh_CN/goscustdesk.xml +@@ -583,8 +583,8 @@ the new option. + + + +- +- Add ++ ++ 添加 + + + +@@ -594,8 +594,8 @@ the new option. + + + +- +- Remove ++ ++ 删除 + + + +@@ -670,32 +670,32 @@ the new option. + + + +- Application font ++ 应用程序字体 + + 这个字体用在应用程序的菜单,工具栏,对话框。 + + + +- Document font ++ 文档字体 + + 这个字体用在应用程序里文档的字体。 + 在某些应用程序,您可以忽略这儿的字体设置,而用应用程序的选项对话框来设置字体。 + + + +- Desktop font ++ 桌面字体 + + 这个字体用在桌面图标的名称上。 + + + +- Window title font ++ 窗口标题字体 + + 这个字体用在窗口标题栏中。 + + + +- Fixed width font ++ 等宽字体 + + 这个字体用在 终端 和运行的应用程序中。 + +@@ -708,7 +708,7 @@ the new option. + + + +- Rendering ++ 渲染 + + 要指定字体在屏幕上如何渲染,选择下面的一个选项: + +@@ -728,7 +728,7 @@ the new option. + + + +- Details ++ 细节 + + 点击此按钮,指定渲染字体的更进一步细节。 + +@@ -821,7 +821,7 @@ you want to add. + + + +- Editable menu shortcut keys ++ 可编辑菜单快捷键 + 选中此项,您可以为菜单项自定义一个新的快捷键。 + 要更改一个程序的快捷键,打开菜单,如何用鼠标指向您要改变的菜单项,按一个新的组合键。要删除一个快捷键,按一下退格键删除键 + +@@ -832,7 +832,7 @@ you want to add. + + + +- Toolbar button labels ++ 工具栏按钮标签 + + 选择下面的一个选项,指定 MATE 应用程序的工具栏上显示什么: + +@@ -886,8 +886,8 @@ you want to add. + + + +- +- Select windows when the mouse moves over them ++ ++ 鼠标移动到窗口之上时选中该窗口 + + + +@@ -896,8 +896,8 @@ you want to add. + + + +- +- Raise selected windows after an interval ++ ++ 一段时间后提升选中的窗口 + + + +@@ -906,8 +906,8 @@ you want to add. + + + +- +- Interval before raising ++ ++ 提升前延时 + + + +@@ -916,8 +916,8 @@ you want to add. + + + +- +- Double-click titlebar to perform this action ++ ++ 双击标题栏执行此操作 + + + +@@ -947,8 +947,8 @@ you want to add. + + + +- +- To move a window, press-and-hold this key then grab the window ++ ++ 要移动窗口,按住此键然后拖拽窗口 + + + +@@ -1007,14 +1007,14 @@ you want to add. + 网络设置 主窗口包括四个标签: + + +- Connections ++ 连接 + + 显示网络接口,它也允许您设置接口。 + + + + +- General ++ 常规 + + 允许您设置系统的主机名和域名。 + +@@ -1028,7 +1028,7 @@ you want to add. + + + +- Hosts ++ 主机 + + 显示一个访问其他计算机的别名列表。 + +@@ -1148,42 +1148,40 @@ you want to add. + + + +- Direct internet connection ++ 直接连接到 Internet + 选择此项,如果您没有经过代理服务器上网。 + + + +- Manual proxy configuration ++ 手动配置代理服务器 + 选择此项,如果您想通过代理服务器上网,并且您想手动设置代理服务器。 + + + +- HTTP proxy ++ HTTP 代理 + + 输入代理服务器的 DNS 名称,或者 IP 地址。在 端口 中输入代理服务器的端口号。 + 如果 HTTP 代理服务器需要验证,点 认证 按钮,输入您的用户名和密码。 + + + +- Secure HTTP proxy ++ 安全 HTTP 代理 + 输入代理服务器的 DNS 名称,或者 IP 地址,当您要请求一个安全 HTTP 服务。在 端口 中输入代理服务器的端口号。 + + +- FTP proxy ++ FTP 代理 + 输入代理服务器的 DNS 名称,或者 IP 地址。当您要请求一个FTP服务时。在端口 中输入 FTP 代理服务器的端口号。 + + +- Socks host ++ Socks 主机 + 输入 Socks 主机的 DNS 名称,或者 IP 地址。在端口 中输入 Socks 主机的端口号。 + + + +- Automatic proxy +- configuration选择此项,如果您想通过一个代理服务器连接上网,并且您想自动配置代理服务器。 ++ 自动代理配置选择此项,如果您想通过一个代理服务器连接上网,并且您想自动配置代理服务器。 + 自动代理服务器配置依靠一个所谓的 PAC 文件,是由您的浏览器从一个网页服务器中下载的。如果你没有为 自动配置 URL 项指定 PAC 文件的 URL 地址,您的浏览器会尝试自动搜寻一个。 + +- Autoconfiguration +- URL输入 PAC 文件的 URL 网址,它里面包含自动配置代理服务器的信息。 ++ 自动配置 URL输入 PAC 文件的 URL 网址,它里面包含自动配置代理服务器的信息。 + + + +@@ -1215,8 +1213,8 @@ you want to add. + + + +- +- Allow other users to view your desktop ++ ++ 允许其他用户查看您的桌面 + + + +@@ -1225,8 +1223,8 @@ you want to add. + + + +- +- Allow other users to control your desktop ++ ++ 允许其他用户控制您的桌面 + + + +@@ -1250,26 +1248,18 @@ another user by email. + --> + + +- +- When +-a user tries to view or control your desktop ++ ++ 当一个用户尝试查看或控制您的桌面 + + + +- Select the following security +-considerations when a user tries to view or control your session:Ask you for confirmation: Select this +-option if you want remote users to ask you for confirmation when they want +-to share your session. This option enables you to be aware of other users +-who connect to your session. You can also decide what time is suitable for +-the remote user to connect to your session.Require the user to enter this password: +-Select this option to authenticate the remote user if authentication is used. +-This option provides an extra level of security. ++ 当一个用户试图查看或控制您的桌面会话时,为安全考虑选择下面的选项:请您确认: 选中此项,当一个用户要共享您的桌面时,需要您的确认。此项能让您发现哪些用户要连接您的桌面会话。您也可以决定何时让远程用户连接您的桌面会话。要求用户输入此密码: 选中此项,通过密码验证用户确实是该用户。这个选项可以提供更多一级的安全性。 + + + + +- +- Password ++ ++ 密码 + + + +@@ -1324,7 +1314,7 @@ preference tool in the following functional areas: + + + --> +- To open the tool, click the Accessibility button. ++ 要打开 键盘辅助功能首选项工具,点击 辅助功能 标签。 +
键盘首选项 + + 常规 标签里设定常规的键盘首选项。 +@@ -1347,8 +1337,8 @@ preference tool in the following functional areas: + + + +- +- Key presses repeat when key is held down ++ ++ 按住某一键时重复该键 + + + +@@ -1357,8 +1347,8 @@ preference tool in the following functional areas: + + + +- +- Delay ++ ++ 延时 + + + +@@ -1367,8 +1357,8 @@ preference tool in the following functional areas: + + + +- +- Speed ++ ++ 速度 + + + +@@ -1377,8 +1367,8 @@ preference tool in the following functional areas: + + + +- +- Cursor blinks in text boxes and fields ++ ++ 光标闪烁 + + + +@@ -1387,8 +1377,8 @@ preference tool in the following functional areas: + + + +- +- Speed ++ ++ 速度 + + + +@@ -1419,17 +1409,17 @@ preference tool in the following functional areas: + + + 键盘模式 +- Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) to choose another keyboard make and model. ++ 使用“浏览”按钮(标记为当前选定的键盘型号)选择其他键盘品牌和型号。 + + +- Separate layout for each window ++ 每个窗口使用独立的布局 + 选中此项,每个窗口有自己的键盘布局。更改键盘布局只影响当前窗口。 + 这允许您在一个字处理软件中,使用俄语键盘来输入,然后在浏览器里使用英语键盘,例如。 + + +- Selected Layouts ++ 选择布局 + 您可以通过选择布局来更换输入的字符。要添加一个布局,点击 添加。您可以最多有四个布局。要删除一个布局,选中它,然后点删除 +- To switch between keyboard layouts, use the Keyboard Indicator panel applet. ++ 要切换键盘布局,请使用键盘标识器面板小程序。 + 要往列表里添加一个布局,点 添加 按钮,打开一个布局选择对话框,您可以在这里选择一个国家或语言的键盘布局。 + + +@@ -1443,7 +1433,7 @@ preference tool in the following functional areas: +
键盘布局选项 + + +- The Keyboard Layout Options dialog has options for the behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options. ++ 布局选项 面板有设置键盘按键行为和当前快捷键的选项。 + 展开每个标签组,显示可用的选项,用粗体显示的标签项,是指该项目已经由默认值更改了。 + 这个面板里显示的选项,取决于您使用的 X 窗口系统。不是所有下面的选项都会显示在您的系统中,也不是所有选项可以在您的系统中工作。 + +@@ -1453,63 +1443,61 @@ preference tool in the following functional areas: + --> + + +- Adding the EuroSign to certain keys ++ 为某键增加欧元符号 + + 使用这些选项添加欧元符号 € 给一个键,作为键盘第三级字符。要访问这个符号,你必须链接一个 第三级选择 + + + +- Alt/Win key behavior +- +- This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier keys Super, Meta, and Hyper to the Alt and Windows keys on your keyboard. +- ++ Alt/Windows 键行为 ++ 这一组选项允许您设置一些 Unix 键的行为 Super 键,Meta 键,Hyper键到 Alt 键和 Windows 键。 + + + 大写锁定键行为 + 这组有几个用于 Caps Lock 键的选项。 + + +- Compose key position ++ 组合键位置 + + 组合键允许您联合两个按键来产生单个字符。这一般用在创建一个您的键盘布局上没有的重音字符。例如,按组合键 ',然后 e 来获得 e-acute 字符。 + + + +- Control key position ++ Ctrl 键位置 + 使用这组选项来设置 Ctrl 键位置以匹配老式键盘。 + + +- Group Shift/Lock behavior ++ 组切换/锁定行为 + 当按下时,选择键或组合键来切换键盘布局 + + +- Miscellaneous compatibility options ++ 其他兼容性选项 + + + +- Shift with numpad keys works as in MS Windows. ++ Shift加数字键盘与 Windows 工作方式相同。 + + 选择此项,当 NumLock 关闭时,使用 Shift 和数字小键盘。 +- With this option unselected, use Shift with keys on the numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. For example, when NumLock is off, the 8 key acts as an up-arrow. Press Shift8 to type an '8'. ++ 使用此项,使用 Shift 和数字小键盘获得与当前相反的行为。例如,当 NumLock 关闭时,8 键是向上方向键,当按住 Shift8 时输入的是“8”。 + +- Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server. ++ 在服务器中的特殊键(Ctrl+Alt+<key>)处理。 + 选择此项,当前键盘快捷键会传递到 X 窗口系统,而不是由 MATE 处理。 + + + + + +- Third level choosers ++ 第三级选择 + + 第三级选择 键,允许您从键盘获得第三级字符,同样方法是按住 Shift 和一个键来产生不同于单独按键的字符。 + 使用这组来选择一个您想进行第三级选择的修饰键。 + 按住第三级按键和 Shift 产生第四级字符。 +- The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in the Keyboard Indicator Layout View Window. ++ 第三和第四级字符的键盘布局显示在键盘标识器的布局显示窗口。 + + + + +- Use keyboard LED to show alternative group. ++ 用键盘 LED 指示灯显示另外的组。 + + 使用此项来指定,当使用另一个键盘布局时,键盘上的一个指示灯会指示。 + 选中的键盘灯将不再指示它原来的功能。例如,Caps Lock 灯将不再反映 Caps Lock 键状态。 +@@ -1542,7 +1530,7 @@ preference tool in the following functional areas: + + 键盘辅助功能 选项工具,允许您设置像过滤偶然按键,使用键盘模拟鼠标,使用快捷键来代替按组合键。键盘 辅助工具选项配置也称作 AccessX + +- This section describes each of the preferences you can set. For a more task-oriented description of keyboard accessibility, see the MATE Desktop Accessibility Guide. ++ 这一段讲述了您可以设置的各个选项。更多键盘辅助功能相关的信息,请参阅:MATE 桌面可用性指南 + + 列出了您可以设置的辅助功能选项。 + 键盘辅助功能首选项 +@@ -1562,8 +1550,8 @@ preference tool in the following functional areas: + + + +- +- Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts ++ ++ 辅助功能的开启可以绑定到一个键盘快捷键 + + + +@@ -1572,8 +1560,8 @@ preference tool in the following functional areas: + + + +- +- Simulate simultaneous keypresses ++ ++ 模拟同时按键 + + + accessibility +@@ -1586,8 +1574,8 @@ preference tool in the following functional areas: + + + +- +- Disable sticky keys if two keys are pressed together ++ ++ 如果同时按下两个键,禁用粘滞键 + + + +@@ -1596,8 +1584,8 @@ preference tool in the following functional areas: + + + +- +- Only accept long keypresses ++ ++ 仅接受长按键 + + + accessibility +@@ -1605,26 +1593,23 @@ preference tool in the following functional areas: + + + +- Select this option to control the period that you must press-and-hold +-a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-and-hold Shift for eight seconds. ++ 选择此项,可设置您必须按键多长时间,系统才接受按键。另外,要启用慢速键,可以按住 Shift 八秒钟。 + + + + +- +- Delay ++ ++ 延时 + + + +- Use the slider +-to specify the period that you must press-and-hold +-a key before acceptance. ++ 使用滑块指定接受前必须按住某个键的时间段。 + + + + +- +- Ignore fast duplicate keypresses ++ ++ 忽略快速重复按键 + + + accessibility +@@ -1637,8 +1622,8 @@ a key before acceptance. + + + +- +- Delay ++ ++ 延时 + + + +@@ -1647,8 +1632,8 @@ a key before acceptance. + + + +- +- Type to test settings ++ ++ 输入字符测试设置 + + + +@@ -1681,8 +1666,8 @@ a key before acceptance. + + + +- +- Beep when accessibility features are turned on or off ++ ++ 当功能键开启/关闭时发出蜂鸣音 + + + +@@ -1691,8 +1676,8 @@ a key before acceptance. + + + +- +- Beep when a toggle key is pressed ++ ++ 按下功能锁定键时鸣笛 + + + accessibility +@@ -1705,8 +1690,8 @@ a key before acceptance. + + + +- +- Beep when a modifier key is pressed ++ ++ 当修饰键按下时鸣笛 + + + +@@ -1715,8 +1700,8 @@ a key before acceptance. + + + +- +- Beep when a key is pressed ++ ++ 按键时鸣笛 + + + +@@ -1725,8 +1710,8 @@ a key before acceptance. + + + +- +- Beep when a key is accepted ++ ++ 接受一个按键时鸣笛 + + + +@@ -1735,8 +1720,8 @@ a key before acceptance. + + + +- +- Beep when a key is rejected ++ ++ 拒绝一个按键时鸣笛 + + + +@@ -1769,8 +1754,8 @@ a key before acceptance. + + + +- +- Pointer can be controlled using the keypad ++ ++ 允许键盘控制指针 + + + accessibility +@@ -1778,13 +1763,13 @@ a key before acceptance. + + + +- Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The list of keys and their equivalences is in the MATE Desktop Accessibility Guide under the heading To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse. ++ 选择此选项使数字键盘模拟鼠标操作。关键项及其等效项的列表位于标题下的Mate桌面辅助功能指南中,以启用键盘来模拟鼠标 + + + + +- +- Acceleration ++ ++ 加速 + + + +@@ -1793,8 +1778,8 @@ a key before acceptance. + + + +- +- Speed ++ ++ 速度 + + + +@@ -1803,13 +1788,12 @@ a key before acceptance. + + + +- +- Delay ++ ++ 延时 + + + +- Use the slider to specify the period that must pass +-after a keypress before the pointer moves. ++ 使用滑块指定指针移动之前,按键后必须经过的时间段。 + + + +@@ -1838,8 +1822,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Lock screen to enforce typing break ++ ++ 锁定屏幕来强制打字间断 + + + +@@ -1848,8 +1832,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Work interval lasts ++ ++ 工作间隔持续 + + + +@@ -1858,8 +1842,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Break interval lasts ++ ++ 间断的最小时间 + + + +@@ -1868,8 +1852,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Allow postponing of breaks ++ ++ 允许推迟间断 + + + +@@ -1930,8 +1914,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Right-handed ++ ++ 右手习惯 + + + +@@ -1940,8 +1924,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Left-handed ++ ++ 左手习惯 + + + +@@ -1950,8 +1934,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Show position of pointer when the Control key is pressed ++ ++ 按下 Ctrl 键时显示指针位置 + + + +@@ -1963,8 +1947,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Acceleration ++ ++ 加速 + + + +@@ -1973,8 +1957,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Sensitivity ++ ++ 灵敏度 + + + +@@ -1983,8 +1967,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Threshold ++ ++ 峰值 + + + +@@ -1993,8 +1977,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Timeout ++ ++ 超时 + + + +@@ -2014,38 +1998,38 @@ after a keypress before the pointer moves. + 通过点击并按住主要按键(左键),打开上下文菜单;这对于仅能按住一个按钮的用户是很有用的。 + + +- +- Perform different types of mouse button click by software; this useful for users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that can be performed are: ++ ++ 使用软件来执行不同类型的鼠标按钮点击动作;这对于不能操作鼠标按钮的用户很有用。这些可以执行的操作是: + + +- Single click ++ 单击 + +- +- A single click of the primary mouse button ++ ++ 主要按钮(左键)的单击 + + + + +- Double click ++ 双击 + +- +- A double click of the primary mouse button ++ ++ 主要按钮(左键)的双击 + + + + +- Drag click ++ 拖动 + +- +- A click that begins a drag operation ++ ++ 点击并拖动 + + + + +- Secondary click ++ 次要按钮(右键)单击 + +- +- A single click of the secondary mouse button ++ ++ 次要按钮(右键)的单击 + + + +@@ -2071,8 +2055,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Trigger secondary click by holding down the primary button ++ ++ 按住主要按钮(左键)触发次要按钮(右键)点击 + + + +@@ -2115,8 +2099,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Choose type of click beforehand ++ ++ 选择预设的点击类型 + + + +@@ -2125,8 +2109,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Show click type window ++ ++ 显示点击类型窗口 + + + +@@ -2136,8 +2120,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Choose type of click with mouse gestures ++ ++ 用鼠标手势选择点击类型 + + + +@@ -2146,8 +2130,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Single click ++ ++ 单击 + + + +@@ -2156,8 +2140,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Double click ++ ++ 双击 + + + +@@ -2166,8 +2150,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Drag click ++ ++ 拖动 + + + +@@ -2176,8 +2160,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Secondary click ++ ++ 次要按钮(右键)单击 + + + +@@ -2202,15 +2186,15 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- Same image in all monitors ++ 在所有显示器上相同图片 + 选中此项,您的桌面项将适合于单显示器,每个显示器将显示相同的桌面,如果没选中它,在您的多显示器微调框中,每个显示器只显示桌面的一部分。 + + +- Detect monitors ++ 检测显示器 + 点击此按钮,查找最近添加或接入的显示器。 + + +- Show monitors in panel ++ 在面板上放一个显示器图标 + 选中此项,会在面板上添加一个图标,允许您快速更改当前设置,而不需要打开 显示器首选项 + + +@@ -2223,21 +2207,16 @@ after a keypress before the pointer moves. + 独立的显示器可以通过选择 关闭 来完全禁用。 + + +- Resolution ++ 分辨率 + 使用此按钮让您的桌面注意新插入或断开的显示器。这是很有必要的,因为它将花费很多资源去不断检测它们的改变。 + + +- Refresh rate +- Select the refresh rate to use for the currently +- selected monitor from the drop-down list. The refresh +- rate determines how often the computer redraws the +- screen. A too low refresh rate (below 60) makes the monitor +- flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less +- of a problem on LCDs. ++ 刷新率 ++ 从下拉列表中选择的刷新率应用于当前使用的监视器。刷新率确定计算机重新绘制屏幕。刷新率过低(低于60)会导致监视器闪烁,会导致眼睛不适。这个比较少液晶显示器出现的问题。 + + + +- Rotation ++ 旋转 + 为当前选中的显示器选择旋转。这个选项并不是所有的显卡都支持。 + + +@@ -2267,18 +2246,18 @@ after a keypress before the pointer moves. + 您可以在音效选项工具里的各个功能区域里,进行下列设置: + + +- +- Sound Events ++ ++ 声音事件 + + + +- +- Input ++ ++ 输入 + + + +- +- Output ++ ++ 输出 + + + +@@ -2313,8 +2292,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Sound Theme ++ ++ 声音主题 + + + +@@ -2373,8 +2352,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Input level ++ ++ 输入音量级别 + + + +@@ -2481,13 +2460,13 @@ after a keypress before the pointer moves. + 您可以在下面的功能区域里,自定义会话设置和自动启动的应用程序: + + +- +- Session Options ++ ++ 会话选项 + + + +- +- Startup Programs ++ ++ 启动程序 + + + +@@ -2516,8 +2495,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Automatically remember running applications when logging out ++ ++ 注销时自动记住运行的程序 + + + +@@ -2530,8 +2509,8 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Remember currently running applications ++ ++ 记住当前运行的应用程序 + + + +@@ -2572,15 +2551,15 @@ after a keypress before the pointer moves. + + + +- +- Additional startup programs ++ ++ 添加自启动程序 + + + + 在这个表里管理下面额外的启动程序: + + +- To add a startup application, click on the Add button. The New Startup Program dialog is displayed. Enter the name of the application in the Name field. Then enter the command to start the application in the Command field. You can also specify a comment in the Comment field ++ 要添加一个自启动程序,点击 添加 按钮。将显示一个 添加启动程序 对话框。在 名称 框里输入应用程序的名称,在 命令 框里输入要启动程序的命令。您还可以在 注释 框里输入注释内容。 + + + 要编辑自启动程序,选择这个程序,然后点击 编辑 按钮。将显示 编辑启动程序 对话框。在对话框里设置应用程序的启动命令和启动顺序。 +diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/gosdconf.xml b/mate-user-guide/zh_CN/gosdconf.xml +index c3de4ac..2458ba0 100644 +--- a/mate-user-guide/zh_CN/gosdconf.xml ++++ b/mate-user-guide/zh_CN/gosdconf.xml +@@ -1,7 +1,7 @@ + + + +- Desktop Settings Storage ++ 桌面设置存储 + + + Christopher Meng +@@ -134,31 +134,24 @@ + + + +- +- This chapter describes how are your MATE desktop settings stored, +- and how to retrieve or modify them using the dconf +- or gsettings command line tools, or the +- Dconf Editor GUI application. ++ ++ 本章介绍如何存储mate桌面设置,以及如何使用dconfgsettings命令行工具或dconf编辑器gui应用程序检索或修改这些设置。 + + + +
介绍 +- +- The settings of your MATE desktop are managed and stored by +- dconf, which is a key-based configuration system +- for hardware and software configurations. ++ ++ Mate桌面的设置由dconf,这是一个基于密钥的配置系统用于硬件和软件配置。 + + +- +- dconf uses several database files in GVDB binary format, one database per file. +- A dconf profile consists of a single file, in plain text format, which contains a list of database files in GVDB format. +- All dconf profiles are stored in the /etc/dconf/profile folder. ++ ++ dconf使用几个gvdb二进制格式的数据库文件,每个文件一个数据库。DCONF配置文件由纯文本格式的单个文件组成,其中包含gvdb格式的数据库文件列表。所有dconf配置文件都存储在/etc/dconf/profile文件夹中。 + +- +- In most systems, there is no dconf profile file since they only use the default database, user.db which is stored in ~/.config/dconf/user. In such case, there is no system-wide setting, i.e. users just have their own settings. ++ ++ 在大多数系统中,没有dconf配置文件,因为它们只使用默认数据库user.db,该数据库存储在~/.config/dconf/user中。在这种情况下,没有系统范围的设置,即用户只有自己的设置。 + +- +- Example of content for the user profile (/etc/dconf/profile/user file): ++ ++ 用户配置文件(/etc/dconf/profile/user file)的内容示例: + + + user-db: user +@@ -166,38 +159,36 @@ system-db: local + system-db: site + system-db: distro + +- +- The previous dconf profile contains 4 GVDB files, one per line. ++ ++ 先前的dconf配置文件包含4个gvdb文件,每行一个。 + + + + +- user is the name of the user's databases. They are usually located in the ~/.config/dconf folder ++ user是用户数据库的名称。它们通常位于~/.config/dconf文件夹中 + + +- local, site and distro are system databases. They are usually located in the /etc/dconf/db folder ++ 本地站点发行版是系统数据库。它们通常位于/etc/dconf/db文件夹中 + + + +- +- Each one of these databases store key-value pairs using a hash map data structure, which can map string keys to GVariant values in a way that is extremely efficient for lookups. +- The lookup preference is determined by the order of appearance in the dconf profile file, user's databases have the highest preference in the previous dconf profile example. +- The keys from multiple configuration sources coexist in a logical tree structure. MATE Desktop key-value hashmap entries are under the /org/mate logical node, which are usually stored in user's databases. ++ ++ 这些数据库中的每一个都使用散列映射数据结构存储键值对,散列映射数据结构可以将字符串键映射到gvariant值,这种方式对于查找非常有效。查找首选项由DCONF配置文件中的出现顺序决定,用户的数据库在上一个DCONF配置文件示例中具有最高的首选项。来自多个配置源的键在逻辑树结构中共存。mate desktop键值hashmap条目位于/org/mate逻辑节点下,该节点通常存储在用户的数据库中。 + + + +- Refer to the dconf7 for more information about the dconf configuration system. ++ 有关dconf配置系统的详细信息,请参阅dconf配置系统dconf7 + + +-
To read the value of a dconf key ++
读取dconf密钥的值 + + +- +- The value of a dconf key can be read using the dconf or gsettings command line tools, or the Dconf Editor GUI application. ++ ++ 可以使用dconfgsettings命令行工具或dconf编辑器gui应用程序读取dconf键的值。 + + +- +- This section shows how to read the background picture of your MATE desktop, this values is stored in the dconf key: ++ ++ 本节介绍如何读取Mate桌面的背景图片,这些值存储在DCONF密钥中: + + + +@@ -205,8 +196,8 @@ system-db: distro + + + +- +- The following figure displays the full path to this dconf key. Note that the other directories have not been expanded, or they have been removed, and only are showed the keys for dconf directory: ++ ++ 下图显示了此DCONF密钥的完整路径。请注意,其他目录尚未展开或已被删除,并且仅显示DCONF目录的键: + + + +@@ -215,7 +206,7 @@ system-db: distro + + + +-
/org/mate/desktop/background/ dconf directory ++
/org/mate/desktop/background/dconf目录 + + + +@@ -227,25 +218,25 @@ system-db: distro + +
+ +- +- You can read the value of a dconf key: ++ ++ 您可以读取DCONF密钥的值: + + +-
Using the dconf-editor GUI application ++
使用dconf编辑器gui应用程序 + +- +- To show the value of a dconf key using the Dconf Editor application, perform the following steps: ++ ++ 要使用Dconf编辑器显示dconf键的值,请执行以下步骤: + + + +- Choose ApplicationsSystem Toolsdconf Editor from the top panel. ++ 从顶部面板中选择应用程序系统工具dconf编辑器 + + +- Click on the folders to get the full path to the dconf directory. ++ 单击文件夹以获取DCONF目录的完整路径。 + + + +-
Dconf-Editor showing the value of /org/mate/desktop/background/picture-filename key ++
DCONF编辑器显示/org/mate/desktop/background/picture filename的key值 + + + +@@ -260,48 +251,48 @@ system-db: distro +
+
+ +-
Using the dconf command line tool ++
使用dconf命令行工具 + +- +- To read the value of a dconf key using the dconf command line tool, run the following command: ++ ++ 要使用dconf命令行工具读取dconf键的值,请运行以下命令: + + $ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-filename + '/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png' +- +- Synopsis: ++ ++ 简介: + +- dconf read [-d] KEY +- +- Refer to the dconf1 for more information on how to use dconf command line tool. ++ dconf读[-d]键 ++ ++ 有关如何使用dconf命令行工具的详细信息,请参阅dconf1。 + +- You can use the Tab key to auto complete the path to the dconf key. ++ 您可以使用选项卡键自动完成dconf键的路径。 +
+ +-
Using the gsettings command line tool ++
使用gsettings命令行工具 + +- +- To read the value of a dconf key using the gsettings command line tool, run the following command: ++ ++ 要使用gsettings命令行工具读取DCONF键的值,请运行以下命令: + + $ gsettings get org.mate.background picture-filename + '/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png' +- +- Synopsis: ++ ++ 简介: + +- gsettings [--schemadir SCHEMADIR] get SCHEMA[:PATH] KEY +- +- Refer to the gsettings1 for more information on how to use gsettings command line tool. ++ gsettings [--schemadir SCHEMADIR] get SCHEMA[:PATH] KEY ++ ++ 有关如何使用gsettings命令行工具的详细信息,请参阅gsettings1。 + +
+
+ +-
To change the value of a dconf key ++
更改DCONF密钥的值 + + +- +- The value of a dconf key can be modified using the dconf command or the Dconf Editor application. ++ ++ 可以使用dconf命令或dconf编辑器应用程序修改dconf键的值。 + +- +- This section shows how to change the background picture of your MATE desktop, this values is stored in the dconf key: ++ ++ 本节介绍如何更改Mate桌面的背景图片,此值存储在DCONF密钥中: + + + +@@ -309,8 +300,8 @@ system-db: distro + + + +- +- The following figure displays the full path to this dconf key. Note that the other directories have not been expanded, or they have been removed, and only are showed the keys for dconf directory: ++ ++ 下图显示了此DCONF密钥的完整路径。请注意,其他目录尚未展开或已被删除,并且仅显示DCONF目录的键: + + + +@@ -318,7 +309,7 @@ system-db: distro + + + +-
/org/mate/desktop/background/ dconf directory ++
/org/mate/desktop/background/dconf目录 + + + +@@ -330,32 +321,32 @@ system-db: distro + +
+ +- +- You can mofify the value of a dconf key: ++ ++ 您可以修改DCONF密钥的值: + + +-
Using the dconf-editor GUI application ++
使用dconf编辑器gui应用程序 + +- +- To edit the background picture of your MATE desktop in Dconf Editor, perform the following steps: ++ ++ 要在Dconf Editor中编辑Mate桌面的背景图片,请执行以下步骤: + + + + +- Choose ApplicationsSystem Toolsdconf Editor from the top panel. ++ 从顶部面板中选择应用程序系统工具dconf编辑器 + + +- Click on the folders to get the full path to the dconf directory, and then click on the dconf key to edit its value. ++ 单击文件夹以获取到dconf目录的完整路径,然后单击dconf键编辑其值。 + + +- Enter the new value in Custom value text box. ++ 自定义值文本框中输入新值。 + + +- Click on the Check mark button to apply the change. ++ 单击复选标记按钮应用更改。 + + + +-
Editing the value of /org/mate/desktop/background/picture-filename key in Dconf-Editor dialog ++
在DCONF编辑器对话框中编辑/org/mate/desktop/background/picture filename键的值 + + + +@@ -370,52 +361,52 @@ system-db: distro +
+
+ +-
Using the dconf command line tool ++
使用dconf命令行工具 + +- +- To change the background picture of your MATE desktop, run the following command: ++ ++ 要更改Mate桌面的背景图片,请运行以下命令: + + $ dconf write /org/mate/desktop/background/picture-filename \ + "'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'" +- +- Synopsis: ++ ++ 简介: + +- dconf write KEY VALUE +- +- Refer to the dconf1 for more information on how to use dconf. ++ DCONF写键值 ++ ++ 有关如何使用dconf的详细信息,请参阅 dconf1。 + +
+ +-
Using the gsettings command line tool ++
使用gsettings命令行工具 + +- +- To change the background picture of your MATE desktop, run the following command: ++ ++ 要更改Mate桌面的背景图片,请运行以下命令: + + $ gsettings set org.mate.background picture-filename \ + "'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'" +- +- Synopsis: ++ ++ 简介: + +- gsettings [--schemadir SCHEMADIR] set SCHEMA[:PATH] KEY VALUE +- +- Refer to the gsettings1 for more information on how to use dconf. ++ gsettings [--schemadir SCHEMADIR] set SCHEMA[:PATH] KEY VALUE ++ ++ 有关如何使用dconf的详细信息,请参阅 gsettings1。 + +
+
+ +-
To change the value of several dconf keys ++
更改几个dconf键的值 + + +- +- To change the value of several dconf keys at the same time, perform the following steps: ++ ++ 要同时更改多个DCONF键的值,请执行以下步骤: + + + +- Dump the contents of a dconf directory to a new plain text file: ++ 将DCONF目录的内容转储到新的纯文本文件: + $ dconf dump /org/mate/desktop/background/ > file.dconf + + +- Make changes in the plain text file ++ 在纯文本文件中进行更改 + [/] + color-shading-type='vertical-gradient' + primary-color='rgb(88,145,188)' +@@ -425,17 +416,17 @@ secondary-color='rgb(60,143,37)' + + + +- Load the contents of the plain text file to a dconf directory ++ 将纯文本文件的内容加载到dconf目录 + $ dconf load /org/mate/desktop/background/ < file.dconf + + +- You can also dump/load several directories at once, e.g. to back up and restore all configurations of your MATE desktop: ++ 您还可以同时转储/加载多个目录,例如备份和还原Mate桌面的所有配置: + $ dconf dump /org/mate/ > backup.dconf + $ dconf load /org/mate/ < backup.dconf + + +- +- Refer to the dconf1 for more information on how to use dconf command line tool. ++ ++ 有关如何使用dconf命令行工具的详细信息,请参阅 dconf1。 + + +
+diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/goseditmainmenu.xml b/mate-user-guide/zh_CN/goseditmainmenu.xml +index 0867229..3553482 100644 +--- a/mate-user-guide/zh_CN/goseditmainmenu.xml ++++ b/mate-user-guide/zh_CN/goseditmainmenu.xml +@@ -160,7 +160,7 @@ + + 菜单栏是使用 MATE 的主要操作之一。用 应用程序 菜单来运行程序,用 位置 菜单来打开一个文件夹或网络,在 系统 菜单里可以定制系统,获得帮助,以及注消或关闭计算机。 + 下面内容讲述了这三个菜单。 +- By default, the panel menubar is on the . But like any other panel object, you can move the menubar to another panel, or have more than one instance of the menubar in your panels. For more on this, see . ++ 默认情况下,菜单栏在 顶部面板。但像其他对象一样,您也可以把菜单栏移动到其他面板中,或者添加多个菜单栏。更多相关信息,请参阅: + +
应用程序菜单 + +@@ -170,7 +170,7 @@ + Applications menu + + 应用程序 菜单包含一个下拉子菜单,在这里您可以运行一个安装好的应用程序。 +- Each submenu corresponds to a category. For example, in the Sound & Video submenu, you will find applications for playing CDs and recording sound. ++ 每个子菜单都归类放置。例如,在 影音 子菜单,您可以找到播放 CD 和录音的程序。 + 要运行一个应用程序,请按下面步骤操作: + + 点击 应用程序 +@@ -186,7 +186,7 @@ + + 通过 位置 菜单,可以快速转到计算机和本地网络不同位置。在 位置 菜单里,您可以访问下列项目: + +- Your Home folderAdd link! ++ 主文件夹 添加链接! + 桌面文件夹,相当于显示桌面上的项目。 + Caja 文件管理器书签里的项目。更多相关信息,请参阅: + 计算机,显示各个磁盘驱动器。 +@@ -198,7 +198,7 @@ + + + 连接到服务器:允许您选择一个服务器来访问。更多相关信息,请参阅: +- Search for Files lets you search for files on your computer. For more on this, see the Search for Files Manual. ++ 搜索文件 允许您搜索计算机上的文件。更多相关信息,请参阅: 文件搜索手册 + 最近的文档 子菜单,列出您最近打开的文档。最下面一项是清除这个列表。 + +
+@@ -243,7 +243,7 @@ + + + 要编辑菜单项,在菜单栏上点右键,然后选择 编辑菜单,出来一个 菜单布局 窗口。 +- The Menu Layout window lists the menus in the left pane. Click on the expand arrows to show or hide submenus. Choose a menu in the left pane to see its items listed in the right pane. ++ 菜单布局 窗口中,菜单类别在左边列表。点击折叠箭头按钮,可以显示隐藏的子菜单。在左边选择一项,右边的面板中会显示包含的菜单项。 + 要移除一个菜单项,在列表里取消选中即可。再次点击又会添加进来。 + +
+diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/gosfeedback.xml b/mate-user-guide/zh_CN/gosfeedback.xml +index 3113098..e0d69ed 100644 +--- a/mate-user-guide/zh_CN/gosfeedback.xml ++++ b/mate-user-guide/zh_CN/gosfeedback.xml +@@ -137,64 +137,35 @@ + +
报告 Bug + +- +- If you have found a bug in a MATE application, please +- report it! Developers do read all the bug reports and try to fix +- these bugs. Please try to be as specific as possible when +- describing the circumstances under which the bug shows (What +- commands did you enter? Which buttons did you click?). If there were any +- error messages, be sure to include them, too. +- +- +- The easiest way to report bugs is by using Bug Buddy, MATE's built-in bug reporting tool. This will launch automatically in the event that an application crashes. The details MATE developers need are automatically collected, but you can further help by giving information about what you were doing when the crash took place. ++ 如果您发现任何一个 MATE 应用程序中存在的 bug,请报告!开发人员会阅读所有错误报告并尝试修复。请您尽可能准确的描述错误发生的环境(比如您输入了什么命令?点击了哪些按钮?)如果出现过什么错误提示信息,请把它们一起放在报告中。 ++ ++ 提交 bug 最简单的方法是使用 MATE 内建的 bug 报告工具Bug Buddy。它会在某个程序崩溃时自动运行,并收集 MATE 开发人员需要的详细信息。您也可以进一步提供关于在崩溃发生时,您正在进行什么操作的信息。 + + +- You can also submit bugs and browse the list of known bugs by +- connecting to the MATE bug tracking +- database. You will need to register before you can submit any bugs this way. ++ 您还可以通过连接到Mate Bug跟踪数据库提交Bug并浏览已知Bug的列表。 + + +- +- Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or by +- commercial companies (these products are still free +- software). For example, blueman, a +- bluetooth application, is developed at GitHub. Bug reports and +- comments about these products should be directed to the +- respective organization or company. If you are using Bug +- Buddy, it will automatically send bug reports to +- the correct database. ++ ++ 请注意,一些mate应用程序是在mate之外开发的,或者是由商业公司开发的(这些产品仍然是免费软件)。例如,蓝牙应用程序bluemanGitHub 上开发的。有关这些产品的错误报告和评论应直接发送给相应的组织或公司。如果您使用的是bug buddy,它会自动将错误报告发送到正确的数据库。 + + +
+ +
建议和评论 + +- +- If you have a suggestion or want to request a new feature for +- one of the applications, it can also be done using the bug +- tracking database. Submit your suggestion as a bug report as +- described in and at the appropriate +- step select Severity: Enhancement. ++ ++ 如果您想向程序提出建议或要求一个新的特性,也可以使用错误跟踪数据库。请把您的建议作为错误报告提交,把描述放在 内,并在适当的步骤选择 Severity: Enhancement。 + +
+ +
文档注释 + +- If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE +- documents, or have any comments or suggestions about +- documentation, please let us know! The easiest way of doing so +- is by submitting a bug report as explained before and +- selecting Component: docs at appropriate +- steps (or general if there is no +- docs component). If your comment is about +- general MATE documentation (such as MATE Users +- Guide) rather than specific application manual, +- select Product: mate-user-docs. ++ ++ ++ 如果您在 MATE 文档中发现了不准确或印刷错误,或者对文档有意见、建议,请告诉我们!联系我们最简单的办法是之前提到的提交一个 bug 报告,并且在恰当步骤选择 组件:文档,(如果没有文档组件,可选通用组件)。如果您的建议是有关通用的 MATE 文档(比如 MATE 用户指南),而不是特殊应用程序手册,请选择 产品:mate -用户文档。 + +- +- Alternatively, you can just send your comments by email to the +- MATE +- Documentation Project mailing list. ++ ++ 另外,您可以使用电子邮件将评价发送到 MATE 文档工程 邮件列表。我们的地址是 mate-doc-list@gnome.org。另外,如果您不是开发人员,但仍想帮助 MATE,请访问 加入 GDP 并帮助我们改进 MATE 文档。 + +
+ +@@ -202,7 +173,7 @@ +
加入 MATE 项目 + 我们希望您在使用 MATE 的过程中感到愉悦,并希望 MATE 系列软件能够在工作中助您一臂之力。但是,软件总是可以改进的。 + 如果您有空闲时间,MATE 邀请您加入我们的自由软件社区。您可以做出贡献的方式有很多。MATE 需要程序员,但也需要翻译者、文档撰写者、测试者、美工、作家等等。 +- For more information on joining MATE, please visit http://live.gnome.org/JoinMate. +- For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, suggestions, and corrections to documentation, see . ++ 要获得关于加入 MATE 的更多信息,请浏览 http://live.gnome.org/JoinMate ++ 如果需要更多关于向 MATE 提供反馈的信息,比如提交错误报告、建议以及文档修正,请参阅 +
+ +diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/gosoverview.xml b/mate-user-guide/zh_CN/gosoverview.xml +index a24af08..e05ca9b 100644 +--- a/mate-user-guide/zh_CN/gosoverview.xml ++++ b/mate-user-guide/zh_CN/gosoverview.xml +@@ -150,9 +150,7 @@ + 这一章将为您介绍一些桌面有关的基本组成,包括:窗口工作区,和 应用程序。几乎您所有的工作(或娱乐),都是在 MATE 的这些基本组件中进行的。 + + +- This chapter describes the default configuration of MATE. +- Your vendor or system administrator may have configured your +- desktop to look different from what is described here. ++ 这一章描述了 MATE 的默认设置。普通用户或系统管理员可以在这儿把桌面设置得与众不同。 + + + +@@ -172,10 +170,7 @@ + + + 桌面 +- The desktop itself is behind all the other components on the +- desktop. You can place objects on the desktop to access your files and +- directories quickly, or to start applications that you use often. See +- for more information. ++ 桌面在所有其它组件之下。您可以在桌面放置启动器对象,以便快速访问您的文件和文件夹,或者打开您经常使用的应用程序,更多相关信息,请参阅: + + + 面板 +@@ -213,22 +208,22 @@ + 在屏幕里,桌面在所有组件的最下面。当没有窗口显示时,桌面是上下两个面板条之间的部分。您可以在桌面上放置文件夹和文件,以方便快速访问它们。 + 桌面上有几个特殊对象: + +- The Computer icon gives you access to CDs, removable media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as the root filesystem). By default, you do not have the security permissions to read other users' files or edit system files, but you may need to do so something such as configure a web server on the computer. +- Your Home Folder, labeled username's Home, where all of your personal files are kept. You can also open this folder from the Places menu. +- The Trash is a special folder in which to place files and folders you no longer need. For more on this, see . ++ 计算机 图标可以让您访问光驱、软盘类的可移动介质,以及整个文件系统(也就是根文件系统)。默认情况下,由于安全限制,您不能访问其他用户文件,或编辑系统文件,但可能需要做像在计算机上配置站点服务器等。 ++ 您的“主目录”,用户名 的主文件夹,这里存放您的个人文件。您可以从 位置 菜单打开自己的主文件夹。 ++ 回收站 是一个特殊文件夹,里面存放您不再需要的文件。更多相关信息,请参阅: + 当您插入一个 CD 光盘,一个闪存,或者其它可移动设备,或者音乐播放器、数码相机时,桌面上会显示相应的设备图标。 + + + 当您使用计算机的时候,桌面可能会被各个窗口挡住。要快速显示桌面,最小化所有窗口,您可以使用下面的操作: + + +- Click on the Show Desktop button at the far left of the . ++ 点击 底部面板 最左边的 显示桌面按钮。 + 按组合键 CtrlAltD + + + 如果再点一次,则会恢复所有的窗口。另外您也可以切换到另一个工作区,同样可以看到桌面。 + +- You can change the color of the desktop background or the image displayed there. For more on this, see . ++ 您可以改变桌面的背景图片和背景色。更多相关信息,请参阅: + + 您放在桌面上的文件或文件夹,将被放在您的主文件夹里的一个特殊的文件夹中,称作 桌面。像其它文件夹一样,您可以往里面存放文件(或文件夹),唯一不同是这些文件或文件夹会显示在它们将显示在桌面上。 + +@@ -262,10 +257,7 @@ + + 应用程序窗口 + +- Application windows allow all minimize, +- maximize and close operations through the buttons on the titlebar. +- When opening an application you will usually see a +- window of this type appear. ++ 应用程序窗口可以通过标题栏上的按钮,进行最小化,最大化和关闭窗口。当打开一个应用程序窗口时,通常您会看到这种类型的窗口。 + + + +@@ -290,9 +282,9 @@ + + 您可以改变窗口的大小和屏幕中的位置。这样就可以看到更多的应用程序窗口,同一时间做更多的事情。例如,您可以一边在浏览器里查看网页,一边使用文字编辑程序;或者切换到另一个程序中做另一件事情。 + +- You can minimize a window if you are not currently interested in seeing it. This hides it from view. You can maximize a window to fill the whole screen so you can give it your full attention. ++ 如果您对当前的窗口内容不感兴趣,您可以 最小化 窗口,这将隐藏该窗口。如果 最大化 一个窗口,它将占满整个屏幕,您可以全心专注于这个窗口。 + +- Most of these actions are carried out by using the mouse on different parts of the window's frame (see for a recap of using the mouse). The top edge of the window frame, called the titlebar because it also displays the title of the window, contains several buttons that change the way the window is displayed. ++ 绝大多数的这些操作,都是用鼠标点击窗口的不同部分 (参阅新手使用鼠标)。窗口的上边,被称作 标题栏 因为它显示了窗口的标题,还包括几个按钮,可以改变窗口的显示。 + 显示了一个典型应用程序窗口的标题栏。从左到右包括“窗口菜单”按钮,窗口标题,最小化按钮,最大化按钮,关闭按钮。 + +
典型应用程序窗口标题栏 +@@ -317,8 +309,7 @@ + + 拖动标题栏可以移动窗口,您可以点击除了按钮以外的其它任何部分,然后拖动鼠标。窗口将会随着鼠标移动。在性能较低的电脑上,移动的窗口会显示一个轮廓。 + +- You can also choose Move from the Window Menu, or press +- AltF7, and then either move the mouse or press the keyboard arrow keys to move the window. ++ 您也可以通过“窗口菜单”来移动窗口,或者按组合键 AltF7,然后移动鼠标或者按键盘上的方向键来移动窗口。 + + 您也可以按住 Alt 键,然后用鼠标拖动窗口的任何部分。 + +@@ -332,20 +323,17 @@ + + 改变窗口大小 + +- Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag a corner to change two sides at once. The resize pointer (see ) appears when your mouse is in the correct position to begin the drag action. ++ 拖动一个边框,可以扩大或缩小窗口。拖动一个角可以同时改变宽和高。当您把鼠标移到恰当的位置时,鼠标指针会变成 改变大小指针。 + +- You can also choose Resize from the Window Menu, or press +- AltF8. The resize pointer appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to resize, or press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to indicate the chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to move this edge of the window. Click the mouse or press Return to accept the change. Press Escape to cancel the resize action and return the window to its original size and shape. ++ 您也可以通过“窗口菜单”来改变窗口大小,或者安组合键 AltF8,鼠标指针变成改变大小指针,想一个方向移动鼠标,或者按键盘上的一个方向键。指针会立刻跳到窗口的这个边上,然后您就可以使用鼠标或键盘方向键来移动窗口的边缘。点击鼠标或者按 回车键 确定,按 Esc 键 取消,回到原来的窗口大小。 + + + + 最小化窗口 + +- Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of three on the right. This removes the window from view. The window can be restored to its previous position and size on the screen from the window list on the or the window selector in the top panel. ++ 点击标题栏上的最小化按钮(在标题栏右边三个按钮中的第一个),这将从桌面上隐藏窗口。可以从 底部面板的窗口列表,或者在上面板的窗口选择 里点击恢复。 + +- You can also choose Minimize from the Window Menu, or press +- AltF9 +- . ++ 您也可以从窗口菜单中选择最小化,或按 AltF9 + + + 最小化的窗口在“窗口列表”中,名称外面用一个方括号 [ ] 括起来。 +@@ -356,8 +344,7 @@ + 最大化窗口 + + 在标题栏中点击最大化按钮,即右边的三个按钮中的第二个。它扩展窗口,使之充满整个屏幕(上下面板仍然可见)。 +- You can also choose Maximize from the Window Menu, or press +- AltF10, or double-click any part of the titlebar except the buttons at either end. ++ 您也可以从窗口菜单中选择最大化,或按 AltF10,或在标题栏除按钮以外的任何地方双击。 + + + 如果您愿意,您可以把双击操作绑定到 卷起 窗口。请参阅: +@@ -369,8 +356,7 @@ + + 当窗口最大化时,再次点击最大化按钮将把它恢复到之前在屏幕上的大小。 + +- You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press +- AltF5, or double-click any part of the titlebar except the buttons at either end. ++ 您也可以在窗口菜单中选择取消最大化,按 AltF5,或在标题栏上除按钮以外的任意区域双击。 + + + +@@ -386,7 +372,7 @@ +
使一个窗口获得焦点 + + +- To work with an application, you need to give the focus to its window. When a window has focus, any actions such as mouse clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are directed to the application in that window. Only one window can have focus at a time. The window that has focus will appear on top of other windows, so nothing covers any part of it. It may also have a different appearance from other windows, depending on your choice of . ++ 要在一个应用程序里工作,您需要让这个窗口获得 焦点。当一个窗口获得了焦点,任何像鼠标点击、输入文字,或者键盘快捷键等操作,都可以直接发送给应用程序。同一时间只能有一个窗口获得焦点。获得焦点的窗口出现在其它窗口的前面,不会被其它窗口挡住,称作当前窗口。它也可以在与其它窗口显示不同的外观,这将取决于您选择的 主题。 + 您可以通过下面几种方法使一个窗口获得焦点: + + +@@ -401,9 +387,7 @@ + + + 使用键盘操作,按住 Alt 键,然后按一下Tab 键,出来一个窗口列表,里面用图标显示各个窗口。继续按 Tab 键来选择图标:选中的图标外面有一个黑色方框,对应的窗口按钮高亮显示,外面也有一个黑色边框。当你选中了想要的窗口,松开 Alt 键。使用 ShiftTab 反向循环选中图标。 +- +- You can customize the shortcut used to perform this action with the tool. +- ++ 您可以自定义快捷键,执行下面的操作: 键盘快捷键设置工具。 + + +
+@@ -419,7 +403,7 @@ + + 工作区可以让您管理屏幕上的窗口。您可以把工作区想像成几个虚拟屏幕,您可以随时切换。每个工作区包含相同的桌面,面板,菜单。但是,您可以运行不同的应用程序,打开不同的窗口。当切换到另一个工作区时,打开的打开的程序继续运行。 + +- By default, four workspaces are available. You can switch between them with the Workspace Switcher applet at the right of the . This shows a representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. Click on one to switch to that workspace. In , Workspace Switcher contains four workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last workspace does not contain currently open windows. The currently active workspace is highlighted. ++ 默认情况下有两个工作区,您可以在它们之间切换,可以在底部面板的右侧,点击 工作区切换器 按钮,它代表着每个工作区。默认是一排矩形。单击其中一个,可以切换到相应的工作区。在 工作区切换器 包括两个工作区,当前显示的工作区是高亮显示的。 + +
工作区切换器里显示的工作区 + +@@ -488,12 +472,12 @@ + 应用程序也是 MATE 的一部分,包括下面这些: + + +- Pluma Text Editor can read, create, or modify any kind of simple text without any formatting. +- Dictionary allows you to look up definitions of a word. +- Image Viewer can display single image files, as well as large image collections. +- Character Map lets you choose letters and symbols from the Unicode character set and paste them into any application. If you are writing in several languages, not all the characters you need will be on your keyboard. +- Caja File Manager (see ) displays your folders and their contents. Use this to copy, move and classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other removable media. When you choose an item from the , a Caja File Manager window opens showing that location. +- Terminal gives you access to the system command line. ++ Pluma 文本编辑器 可以查看,创建,或设置各种简单的文本文件。 ++ 字典 可用以查阅单词。 ++ 图片查看器 可以显示单张图片,以及大量图片收藏。 ++ 字符映射表 您可以选择一个字符或符号从 Unicode 字符集并把它们粘贴到应用程序里。如果您是用几种语言写作,键盘上可能没有您所要的全部字母符号。 ++ Caja 文件管理器 显示文件夹及其内容,可以拷贝,移动,归类文件;并且可以访问光盘,USB 设备,或其他可移动介质。当您从位置菜单 里选择了一项,Caja 文件管理器 将会打开,并显示里面的内容。 ++ 终端 可以在命令行窗口里运行命令。 + + + 此外,标准的 MATE 应用程序还包括游戏、影音、一个网页浏览器,软件访问工具,系统工具。其他安装的软件也可以添加进来,像文字处理和图片编辑。软件开发者也会提供给您一个安装应用程序的方法。 +@@ -502,11 +486,11 @@ + +
通用特性 + 应用程序提供与 MATE 桌面共同的一些特征。例如,应用程序一般都有固定的外观。这些应用程序有共同之处,是因为它们使用共同的运行库。一个使用标准 MATE 程序库的应用程序,被称作 MATE 兼容的应用程序。例如,Caja 文件浏览器和 pluma 文本编辑器都是 MATE 兼容的应用程序。 +- Some features of MATE-compliant applications are as follows: ++ MATE 兼容的应用程序包括以下的一些特性: + + + 统一的外观 +- MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the tool to change the look-and-feel of your MATE-compliant applications. ++ MATE 兼容的应用程序有一个统一的外观。程序使用外观首选项来设置。您可以使用下面的工具来设置MATE 兼容的应用程序的外观: + + + 菜单栏、工具栏、状态栏 +@@ -519,13 +503,7 @@ + + + 拖放 +- When you drag-and-drop something into a MATE-compliant application, +- it will recognize the format of the items that you dragged and will handle +- them in an appropriate manner. For example, when you drag an HTML file +- from a Caja window to a web browser, the file +- is displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML +- file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the text +- editor. ++ 例如,MATE 兼容的应用程序可以识别您拖动项目的格式。当您从 文件管理器 里拖动一个 HTML 文件到网页浏览器中,这个文件将会用网页格式打开,当您拖动到文本编辑器里,文件将会用文本文件格式打开。 + + +
+@@ -550,7 +528,7 @@ + 要改变右边面板里显示的位置内容,可以按下面的操作进行: + + 打开一个文件夹,列出里面的内容。 +- Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, places on your network, and your bookmarks (see for more on bookmarks). ++ 在左边栏列表里打开一个项目。这是位置列表,包括“文档”、“主文件夹”、光盘、USB 闪存盘、网络,以及 书签等。 + 在文件列表上面点击一个路径按钮。它里面包含您访问过的历史记录。如果路径太长,请使用箭头按钮来移动这个按钮条。 + + +@@ -566,7 +544,7 @@ +
+ +
选择文件夹 +- You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a file. For example, if you use Archive Manager to extract files from an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this case, the files in the current location are greyed out, and pressing Open when a folder is selected will choose that folder. ++ 有时可能需要选择要使用的文件夹,而不是打开文件。例如,如果使用 归档管理器 从存档中提取文件,则需要选择一个文件夹来放置文件。在这种情况下,当前位置的文件将变灰,选择文件夹时按打开将选择该文件夹。 +
+ +
打开位置 +@@ -600,7 +578,7 @@ + +
保存到其他位置 + 要保存文件到一个其他位置,点击 浏览其他文件夹 展开按钮。然后显示一个类似于 打开 对话框的文件浏览面板。 +- The expanded Save File dialog has the same features as the Open File dialog (see ), such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing bookmarks. ++ 另存为 对话框与 打开 对话框有一些相似的地方,像文件过滤器,即输即查,添加和删除书签等。 +
+ +
替换已存在的文件 +diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/gospanel.xml b/mate-user-guide/zh_CN/gospanel.xml +index 64254e7..74f8169 100644 +--- a/mate-user-guide/zh_CN/gospanel.xml ++++ b/mate-user-guide/zh_CN/gospanel.xml +@@ -191,12 +191,11 @@ + + + 时钟 小程序 +- The Clock shows the current +- time. Click on the time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the Locations expansion label. For more on this, see the Clock Applet Manual. ++ 时钟 显示当前时间,单击时间可以打开一个小日历。更多相关信息,请参阅: 时钟小程序手册 + + + 音量控制器 小程序 +- The Volume Control enables you to control the volume of the speakers on your system. For more on this, see the Volume Control Manual. ++ 音量控制 允许您控制系统扬声器和话筒的音量。更多相关信息,请参阅: 音量控制手册 + + + +@@ -204,7 +203,7 @@ + top edge panel + window list icon + +- Window Selector icon ++ 窗口选择器图标 + 窗口选择器 列出了全部打开的窗口。要让一个窗口获得焦点,在顶部面板最右侧点击窗口选择器选择窗口。更多相关信息,请参阅: + + +@@ -231,7 +230,7 @@ + + + 显示桌面按钮 +- Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. Click it again to restore all the windows to their previous state. ++ 单击此按钮可最小化所有打开的窗口并显示桌面。再次单击它可将所有窗口还原到其以前的状态。 + + + 窗口列表 小程序 +@@ -294,8 +293,8 @@ +
+ + +- +- Orientation ++ ++ 方向 + + + +@@ -304,8 +303,8 @@ + + + +- +- Size ++ ++ 大小 + + + +@@ -314,8 +313,8 @@ + + + +- +- Expand ++ ++ 扩展 + + + +@@ -324,8 +323,8 @@ + + + +- +- Autohide ++ ++ 自动隐藏 + + + +@@ -334,8 +333,8 @@ + + + +- +- Show hide buttons ++ ++ 显示隐藏按钮 + + + +@@ -344,8 +343,8 @@ + + + +- +- Arrows on hide buttons ++ ++ 在隐藏按钮上显示箭头 + + + +@@ -376,18 +375,18 @@ + + + +- +- None (use system theme) ++ ++ 无(使用系统主题) + + + +- Select this option to have the panel use the settings in the tool. This keeps your panel's background looking the same as the rest of the desktop and applications. ++ 选择这个选项,面板将使用 主题首选项工具 里的设置。这将保持您的面板的背景看起来是桌面和应用程序的其余部分。 + + + + +- +- Solid color ++ ++ 纯色 + + + +@@ -397,8 +396,8 @@ + + + +- +- Background image ++ ++ 背景图像 + + + +@@ -427,8 +426,7 @@ + 您可以从 Caja 文件管理器里拖动一个图片,从而设定面板的背景。 + + +- You can drag a color or a pattern from the Backgrounds +- and Emblems dialog (see ) in Caja file manager to a panel to set it as the background. ++ 您可以在 Caja 文件管理器中的 背景和徽标 对话框 里拖动一个颜色或徽标,到按钮上来设置面板的背景。 + + + 点击 关闭 按钮关闭 面板属性 对话框。 +@@ -454,10 +452,7 @@ + + 要隐藏一个面板,在隐藏按钮上点击一下,面板就缩小为一个小按钮,这个小按钮就是面板隐藏后留下的。 + 要重新显示隐藏起来的面板,点击面板末端的小按钮,面板顺着箭头方向伸展开,所有隐藏的按钮都可以看到了。 +- You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides +-automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel reappears +-when you point to the part of the screen where the panel resides. To set your +-panel to autohide, modify the properties of the panel as per the instructions in . ++ 您可以设置面板自动隐藏。设置自动隐藏后,当鼠标离开,面板就会自动隐藏。当鼠标指针移过来时,面板又会重新显示。要设置面板自动隐藏,请参阅:设置属性。 + + +
添加一个新面板 +@@ -528,13 +523,7 @@ panel to autohide, modify the properties of the panel as per the instructions in + 要在一个按钮上显示该对象的属性菜单,或者移动这个按钮,按以下步骤操作: + + +- Some applets have popup menus of applet-specific commands +- that open when you right-click on particular parts of the applet. For example, +- the applet has a vertical handle on +- the left side, and buttons that represent your windows on the right side. +- To open the panel object popup menu for the Window List +- applet, you must right-click on the handle. If you right-click on a button +- on the right side, a popup menu for the button opens. ++ 一些小程序有一个属性菜单,当您在按钮上点右键时会弹出这个菜单。例如,窗口列表 小程序边上有一个垂直的竖线手柄,右边是代表窗口的按钮。要打开 窗口列表 小程序的属性菜单,您必须要在边上的手柄上点右键,如果您点到了里边的按钮上,那么出来的是这个按钮的属性菜单。 + + + 一些小程序的某些区域不能用来选择这个小程序。例如,命令行 小程序有一个区域您可以输入命令,您不能在这个区域里点击中键或点击右键来选择这个小程序,您可以点击它的其它部分。 +@@ -558,7 +547,7 @@ panel to autohide, modify the properties of the panel as per the instructions in + + 在面板的空白处点右键,会弹出一个属性菜单。 + 选择 添加到面板 +- The Add to Panel dialog opens.The available panel objects are listed alphabetically, with at the top. ++ 打开 添加到面板 对话框,中间按字母顺序列出了可用的对象按钮,应用程序启动器 排在最前面。 + 您可以在 查找 文本框里输入对象的名称或描述,这将列出最匹配的对象。 + 要恢复到原来的完整列表,请清除 查找 文本框里的内容。 + +@@ -579,9 +568,7 @@ panel to autohide, modify the properties of the panel as per the instructions in + panel objects + modifying properties + +- Some panel objects, such as launchers and drawers, +-have a set of associated properties. The properties are different for each +-type of object. The properties specify details such as the following: The command that starts a launcher application.The location of the source files for a menu.The icon that represents the object. ++ 一些面板对象,例如启动器和抽屉,有一组联合属性。这些属性不同于单个类型对象的属性,详细介绍如下: 用命令启动一个快速启动器程序。菜单的源文件位置。对象的图标。 + 要设置一个对象的属性,按以下步骤进行: + + +@@ -725,14 +712,13 @@ type of object. The properties specify details such as the following: 小程序是在面板中,与用户交互的小应用程序。您可以用小程序面板对象与小程序交互。例如,下面按从左到右顺序显示了这些小程序: + + +- : Displays the windows +-currently open on your system. ++ 窗口列表:显示当前打开的窗口。 + + + 音量控制: 用来控制系统扬声器的音量。 + + +- Clock: Shows the current date and time. ++ 时钟 小程序: 显示当前日期与时间。 + + + +@@ -772,10 +758,7 @@ currently open on your system. + 在网页浏览器中打开特定的页面。 + + +- Open special Uniform Resource Identifiers +-(URIs). The MATE Desktop contains special URIs that enable you to access +-particular functions from the file manager. special URI +-locationsand launchers ++ 打开特定的 统一资源定位符 (URI)。在 MATE 桌面中,包含特殊的 URI,使您能够访问文件管理器中的特定功能。特殊的 URI 和启动器 + + + +@@ -791,8 +774,7 @@ locationsand launchers + + + 从面板的属性菜单 +- Right-click on any vacant space on the panel, +-then choose Add to Panel. The Add to Panel dialog opens (see ). ++ 在面板的空白处点右键,然后选择 添加到面板 命令。将打开 添加到面板对话框。 + 要创建一个新的启动器,在列表中选择 自定义应用程序启动器,将显示一个 创建启动器 对话框。更多相关信息,请参阅: + 另外,要添加一个存在的启动器到面板里,在列表里选择 应用程序启动器,然后点“前进”按钮,选择列表中的菜单项,点击“添加”即可。 + +@@ -939,9 +921,7 @@ then choose Add to Panel. The Add to Panel + + +- If you choose Location from the Type +-drop-down box, the Location text box will be displayed. The following table +-shows some sample locations and the actions that will happen if you click on the launcher:special URIslaunchers ++ 如果你在 类型 下拉列表中选择的是 位置,将会显示一个 位置 文本框。下表列出了一些位置范例,以及如果你点击启动器,将会产生的动作:特殊 URIs启动器 + + + +@@ -1092,8 +1072,8 @@ shows some sample locations and the actions that will happen if you click on the +
+ + +- +- Activate Screensaver ++ ++ 激活屏幕保护程序 + + + +@@ -1103,8 +1083,8 @@ shows some sample locations and the actions that will happen if you click on the + + + +- +- Lock Screen ++ ++ 锁定屏幕 + + + +@@ -1113,12 +1093,12 @@ shows some sample locations and the actions that will happen if you click on the + + + +- +- Properties ++ ++ 属性 + + + +- Opens the tool, with which you can configure the type of screensaver that is displayed when you lock the screen. ++ 打开 屏幕保护程序选项工具,您可以设置屏幕锁定时的屏幕保护类型。 + + + +@@ -1206,8 +1186,7 @@ shows some sample locations and the actions that will happen if you click on the + 点击 搜索 按钮,打开 搜索工具 对话框,您可以在计算机中查找文件。 + 要添加 搜索 按钮到面板上,在面板的空白处点右键,选择 添加到面板 命令,然后从面板对话框里选中 搜索文件。更多相关信息,请参阅: + 要打开 搜索工具,请点击 搜索 按钮。 +- For more information on the Search Tool, +-see the Search Tool Manual. ++ 更多关于 搜索工具 的信息,请参阅: 搜索工具手册 + + +
显示桌面按钮 +@@ -1256,10 +1235,7 @@ button + 您可以添加下面类型的菜单到面板中: + + +- Menu Bar: You can access almost +-all the standard applications, commands, and configuration options from +-the menus in the Menu Bar. It contains the Applications, +-Places, and System menus. ++ 菜单栏:您可以从菜单栏中访问几乎所有标准程序、命令和配置选项。它包含 应用程序位置系统 菜单。 + 要添加 显示桌面 按钮到面板上,在面板的空白处点右键,选择 添加到面板 命令,然后从面板对话框里选中 显示桌面。更多相关信息,请参阅: + + +@@ -1374,8 +1350,8 @@ the menus in the Menu Bar. It contains the Applications, +
+ + +- +- Size ++ ++ 大小 + + + +@@ -1384,8 +1360,8 @@ the menus in the Menu Bar. It contains the Applications, + + + +- +- Icon ++ ++ 图标 + + + +@@ -1394,8 +1370,8 @@ the menus in the Menu Bar. It contains the Applications, + + + +- +- Show hide buttons ++ ++ 显示隐藏按钮 + + + +@@ -1404,8 +1380,8 @@ the menus in the Menu Bar. It contains the Applications, + + + +- +- Arrows on hide buttons ++ ++ 在隐藏按钮上显示箭头 + + + +@@ -1498,11 +1474,7 @@ Area applet + + + +- The Menu Bar contains the +- Applications, Places, and +- System menus. You can access +- almost all the standard applications, commands, and configuration options +- from the Menu Bar. For more on using the Menu Bar, see . ++ 菜单栏 提供访问面板上的菜单,包括 应用程序位置系统 菜单。通过 菜单栏,您可以访问几乎所有的标准应用程序、命令和设置选项。更多菜单栏的用法,请参阅: + + + +@@ -1571,50 +1543,50 @@ Area applet + + + +- Window List Content ++ 窗口列表 + + 要在 窗口列表 中指定窗口显示方式,请选择下面一个选项: + + +- Show windows from current workspace ++ 显示当前工作区中的窗口 + 选中此项,只显示当前工作区中打开的窗口。 + +- Show windows from all workspaces ++ 显示所有工作区中的窗口 + 选中此项,显示所有工作区中打开的窗口。 + + + + + +- Window Grouping ++ 窗口分组 + + 要指定 窗口列表 为同一类窗口分组,请选择下面的一个选项: + + +- Never group windows ++ 从不对窗口分组 + 选择此项,从不对同一类窗口编组。 + + +- Group windows when space is limited ++ 当空间有限时将窗口分组 + 选择此项,当面板空间不足时,对同一类窗口编组。 + + +- Always group windows ++ 总是对窗口分组 + 选择此项,总是把同一类程序编组到一个按钮里。 + + + + + +- Restoring Minimized Windows ++ 恢复最小化窗口 + + 要设定如何恢复 窗口列表 中最的小化窗口,请选择下面的一个选项: + + +- Restore to current workspace ++ 恢复到当前工作区 + 选择这个选项,将这个窗口恢复到当前工作区,甚至这个窗口以前不在当前工作区。 + +- Restore to native workspace ++ 恢复到原始工作区 + 选择这个选项,当您恢复这个窗口的同时,还将切换到这个窗口所在的工作区。 + + +diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/gosstartsession.xml b/mate-user-guide/zh_CN/gosstartsession.xml +index ce9cac9..5cfc352 100644 +--- a/mate-user-guide/zh_CN/gosstartsession.xml ++++ b/mate-user-guide/zh_CN/gosstartsession.xml +@@ -145,7 +145,7 @@ + sessions + starting + +- A session is the period you spend using MATE, between logging in and logging out. During a session, you use your applications, print, browse the web, and so on. ++ 会话 是指您使用 MATE 的这一段时间。在此期间您可以运行应用程序、打印和浏览网页等。 + 登录 MATE 开始您的会话。登录界面是您到 MATE 桌面的一扇门,它需要您输入用户名和密码,并选择在 MATE 的会话期间所使用的语言等。 + 一般而言,您需要以注销来结束会话,但您也可以选择保存会话中的状态并在下一次使用 MATE 时恢复它:更多信息请参阅: + +@@ -225,10 +225,7 @@ in + + + +- When you log in to a session in a different language, you are changing +-the language for the user interface but are not changing the keyboard layout. +-To choose a different keyboard layout, use the +-Keyboard Indicator applet. ++ 使用其他语言登录会话时,将更改用户界面的语言,但不更改键盘布局。要选择不同的键盘布局,请使用键盘指示器小程序。 + + + 您的系统发行版或销售者可能替换了登录界面,因而不再有 语言 图标。在这种情况下,关机选项可能可以通过点击 其他 图标来找到。 +@@ -259,7 +256,7 @@ To choose a different keyboard layout, use the + + Lock button + +- Locking your screen prevents access to your applications and information, allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked, the screensaver runs. ++ 锁定屏幕可防止访问应用程序和信息,从而使您的计算机无人值守。当你的屏幕被锁定时,屏幕保护程序运行。 + + 要锁定屏幕,请执行以下操作: + +@@ -272,7 +269,7 @@ To choose a different keyboard layout, use the + + + 要解锁屏幕时请移动您的鼠标或按下任意按键,在锁定屏幕对话框中输入您的密码,然后按一下 回车键 +- If another user wants to use the computer while it is locked, they can move the mouse or press a key and then click Switch User. The login screen will be displayed, and they can log in using their user account. They will not be able to access any of your applications or information. When they log out, the screen will be locked again and you can access your session by unlocking the screen. ++ 如果其他用户想使用这个锁定的计算机,他们可以移动鼠标或者按任意键,点击 切换用户 按钮。然后在出来登录界面里,可以使用他们自己的帐户登录,但他们不能访问您的应用程序和信息。当他们登出或注消时,屏幕将会重新锁定,您可以解锁继续访问您的会话。 + 您可以给锁定屏幕的用户留一条信息。移动鼠标或按任意键然后点击 留言。在文本框里输入留言,然后点保存 按钮。当这个用户解锁屏幕时,会看到您的留言。 + + +@@ -380,7 +377,7 @@ To choose a different keyboard layout, use the + 关闭计算机并切断电源。要关闭计算机,点菜单 系统关机,然后在出来的对话框里点 关机 按钮。。 + + +- Depending on your computer's configuration, you can also Hibernate your computer. During hibernation, less power is used, but all the applications and documents that you have open are preserved and will still be open when you resume from hibernation. You can resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key. ++ 如果您的计算机允许,您还可以选择 待机 。当您的计算机处于待机状态的时候,计算机只会消耗很少的电能,但是您计算机的各种状态被保留着,您打开的所有应用程序和文档,在恢复时仍然是打开的。您可以通过移动鼠标或按任意键来恢复。 + + + +@@ -390,8 +387,6 @@ To choose a different keyboard layout, use the + + 当您退出时有程序仍然有未保存的工作时,程序会提示您。您可以选择保存工作或者不保存而注销或关机。 + +- Before you end a session, you might want to save your current +-settings so that you can restore the session later. In the tool, you can select an option to automatically +-save your current settings. ++ 在您结束一个会话之前,您可能希望保存当前的设置一边以便在下次使用的时候恢复。在 会话 首选项工具中,您可以设定一个选项让系统自动保存您的当前设置。 + + +diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/gostools.xml b/mate-user-guide/zh_CN/gostools.xml +index ee3fef2..781621c 100644 +--- a/mate-user-guide/zh_CN/gostools.xml ++++ b/mate-user-guide/zh_CN/gostools.xml +@@ -134,7 +134,7 @@ + + + +- This section describes some tools and utilities in the MATE Desktop. ++ 本节描述了 MATE 桌面中的一些工具和实用程序。 + + +
运行应用程序 +@@ -147,20 +147,14 @@ + 要从命令行运行命令,请按以下步骤操作: + + +- Open the Run Application dialog in any of the +- following ways: ++ 使用如下方法打开 运行程序 对话框: + +- From a panel +- You can add the Run Application button to any +- panel. See . Click on the Run Application +- panel button to open the Run Application dialog. +- Using shortcut keys ++ 从面板 ++ 您可以把 运行程序 按钮添加到任何面板上,相关内容请参阅:。点击 运行程序 按钮,打开 运行程序 对话框。 ++ 使用快捷键 + +- +- Press AltF2. You can change +- the shortcut keys that display the Run Application dialog +- in the tool. +- ++ ++ 按下 AltF2 键。您可以在 快捷键设置工具 中,更改打开 运行程序 对话框的快捷键。 + + + +@@ -169,8 +163,7 @@ + + + 在空白处输入您想运行的命令,或者在已知程序列表中选择。 +- If you enter only the location of a file, an appropriate application will launch to open it. +- If you enter a web page address, your default web browser will open the page. Prefix the web page address with http://, as in http://www.mate-desktop.org. ++ 如果您输入的只是文件的位置,一个合适的程序会加载并打开它。如果您输入了一个网址,您默认的网页浏览器会打开这个它。在网址前加入 http:// 前缀,例如 http://www.mate-desktop.org。 + + 选择一个您先前运行的命令,点击命令栏旁边的向下箭头按钮,然后选择要运行的命令。 + 您还可以点击 带文件运行 按钮,选择一个文件放在命令后面。例如,您可以输入 emacs 作为命令,然后选择一个文件来编辑。 +@@ -231,12 +224,11 @@ +
+ + +- You can use the tool to modify the default shortcut keys. ++ 您可以使用 快捷键设置工具 来修改默认快捷键设置。 + + + 从菜单栏 +- Choose ApplicationsAccessories +- Take Screenshot. ++ 点击菜单 应用程序附件抓图 + + + 从终端 +@@ -357,10 +349,7 @@ +
介绍 + Yelp 帮助浏览器 程序允许您以多种格式查看关于 MATE 和其他组件的文档。这些格式包括 docbook 文件、HTML 帮助页面、man 页以及 info 页面(对于 man 和 info 页面的支持可以作为可选组件编译进去)。尽管支持多种不同格式,Yelp 尽可能提供统一的阅读界面。 + +- Yelp Help Browser is internationalized, meaning that it has support +- to view documents in different languages. The documents must be localized +- or translated for each language and installed properly for Yelp Help +- Browser to be able to view them. ++ Yelp 帮助浏览器 是国际化的,这意味着它支持查看不同语言的文档。这些文档必须被本地化或者翻译为各种语言并且安装正确后,Yelp 帮助浏览器才能够查看它们。 +
+ + +@@ -398,7 +387,7 @@ + + + +- Yelp Help Browser contains the following elements in ++ Yelp 帮助浏览器 包含下列元件,如 所示 + + + +@@ -407,7 +396,7 @@ + + + +- File ++ 文件 + + + 使用这个菜单来打开新窗口、查看关于这个文档页面、打印当前文档或者关闭窗口。 +@@ -415,7 +404,7 @@ + + + +- Edit ++ 编辑 + + + 使用这个菜单来复制贝、全选、搜索... 或者可以设置程序的首选项。 +@@ -423,7 +412,7 @@ + + + +- Go ++ 转到 + + + 使用这个菜单来后退、前进、以及进入帮助主题页面。当查看一个 DocBook 文档时,使用这个菜单导航到下一个章节、前一个章节或者到达目录。 +@@ -431,7 +420,7 @@ + + + +- Bookmarks ++ 书签 + + + 使用此菜单添加或编辑书签。 +@@ -439,7 +428,7 @@ + + + +- Help ++ 帮助 + + + 通过关于 菜单项来查看关于 Yelp 帮助浏览器和对项目有贡献者的信息。使用 内容 菜单项或者按下 F1 键来打开这个文档。 +@@ -455,7 +444,7 @@ + + + +- Back ++ 后退 + + + 使用此按钮在您的文档历史中后退。 +@@ -463,7 +452,7 @@ + + + +- Forward ++ 前进 + + + 在文档历史中使用这个按钮来向前导航。 +@@ -471,7 +460,7 @@ + + + +- Help Topics ++ 帮助主题 + + + 使用这个按钮回到目录(在 中显示)。 +@@ -482,7 +471,7 @@ + + + +- Browser Pane ++ 浏览器面板 + + + 您将在浏览栏看到目录或者文档。使用目录导航到您想查看的文档。 +@@ -497,25 +486,21 @@ +
使用 Yelp + +
打开文档 +- To open a document in Yelp Help Browser: ++ 要在 Yelp 帮助浏览器 中打开一个文档: + + + +- In an application, click +- Help +- +- Contents +- ++ 在使用程序过程中点击 帮助目录 + + + +- Use the Table of Contents to navigate to the desired document. ++ 使用目录访问您想查看的文档。 + + +- You can drag a Docbook XML file from Caja to the Yelp window or launcher. ++ 您可以从文件浏览器窗口拖动一个 Docbook XML 文件到 Yelp 窗口或启动器图标上。 + + +- Press the F1 key. ++ F1 + + + +@@ -528,11 +513,7 @@ + + + +- Click +- File +- +- New Window +- ++ 点击 文件新窗口 + + + +@@ -546,11 +527,7 @@ + + + +- Click +- File +- +- About This Document +- ++ 点击 文件关于此文档 + + + 这个选项只对 DocBook 文档有效。法律声明和文档贡献者常在这个部分列出。 +@@ -562,11 +539,7 @@ + + + +- Click +- File +- +- Print this Page +- ++ 点击 文件打印此页面 + + +
+@@ -576,11 +549,7 @@ + + + +- Click +- File +- +- Print this Document +- ++ 点击 文件打印此文档 + + + 这个选项只对 DocBook 文档有效。 +@@ -592,11 +561,7 @@ + + + +- Click +- File +- +- Close Window +- ++ 点击 文件关闭窗口 + + + +@@ -610,13 +575,9 @@ + + + +- Click +- Edit +- +- Preferences +- ++ 点击 编辑首选项 + +- A window will appear that looks like : ++ 将会出现如 所示的窗口: + +
<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window + +@@ -624,12 +585,11 @@ + + + +-
The options that are available in this dialog have the +- following functions:
++ 这个对话框内可用的选项有如下功能:
+ + + +- Use system fonts ++ 使用系统字体 + + + 选中此项,使用 MATE 桌面默认字体来显示文档。 +@@ -638,7 +598,7 @@ + + + +- Variable Width ++ 非等宽字体 + + + 这是在不需要使用固定或等宽字体时使用的字体。大部分的文本都会是这种字体。 +@@ -646,7 +606,7 @@ + + + +- Fixed Width ++ 等宽字体 + + + 这是在所有文本字符需要使用相同大小时使用的字体。这种字体通常被用来显示命令、程序块或者任何归入这些类别的其他文本。 +@@ -657,7 +617,7 @@ + + + +- Browse with caret ++ 带光标浏览 + + + 如果您想在中看到光标,请点击这个选项。在文档中显示光标的位置有助于您更容易的浏览文档。 +@@ -671,11 +631,7 @@ + + + +- Click +- Go +- +- Back +- ++ 点击 转到后退 + + + +@@ -683,8 +639,7 @@ + + + +- Use the Back button in the +- Toolbar ++ 使用 工具栏 中的 后退 按钮 + + +
+@@ -694,11 +649,7 @@ + + + +- Click +- Go +- +- Forward +- ++ 点击 运行前进 + + + +@@ -706,8 +657,7 @@ + + + +- Use the Forward button in the +- Toolbar ++ 使用 工具栏 中的 前进 按钮 + + + +@@ -717,11 +667,7 @@ + + + +- Click +- Go +- +- Help Topics +- ++ 点击 转到帮助主题 + + + +@@ -729,8 +675,7 @@ + + + +- Use the Help Topics button in the +- Toolbar ++ 点击 工具栏 中的 帮助主题 按钮 + + + +@@ -740,11 +685,7 @@ + + + +- Click +- Go +- +- Previous Section +- ++ 点击 转到上一节 + + + +@@ -762,11 +703,7 @@ + + + +- Click +- Go +- +- Next Section +- ++ 点击 转到下一节 + + + +@@ -784,11 +721,7 @@ + + + +- Click +- Go +- +- Contents +- ++ 点击 转到目录 + + + 这个选项只对 DocBook 文档有效。 +@@ -802,18 +735,13 @@ + + + +- Click +- Bookmarks +- +- Add Bookmark +- ++ 点击 收藏夹添加书签 + + + +- Use the key combination +- CtrlD ++ 使用组合键 CtrlD + +- A window will appear that looks like . ++ 出来一个窗口,看上去像 + +
Add Bookmark Window + +@@ -821,10 +749,7 @@ + + + +-
Enter your desired bookmark title in to the +- Title text entry field. Then click +- Add to add the bookmark, or click +- Cancel to cancel the request.
++ 在 标题 文本框内输入您想用的书签标题。然后点击 添加 来添加书签,或者点击取消 来取消请求。
+ + +
编辑书签 +@@ -832,17 +757,13 @@ + + + +- Click +- Bookmarks +- Edit Bookmarks... +- ++ 点击 书签编辑书签... + + + +- Use the key combination +- CtrlB ++ 使用键组合 CtrlB + +- A window will appear that looks like . ++ 会出现一个像这样的窗口 。 + +
Edit Bookmarks Window + +@@ -850,52 +771,41 @@ + + + +-
You can manage your bookmarks using this window in the +- following ways:
++ 您可以用下面的方法在窗口中管理书签: + + + +- Open ++ 打开 + + +- Use this button to open the selected bookmark in a new +- window. ++ 使用这个按钮来在新窗口中打开选择的书签。 + + + + +- Rename ++ 重命名 + + +- Use this button to rename the title of your +- bookmark. ++ 使用此按钮来重命名书签的名称。 + + + + +- Remove ++ 删除 + + +- Use this button to delete the bookmark from your +- collection. ++ 使用此按钮来删除收藏夹中的书签。 + + +- Once you are finished managing your bookmarks, click +- the Close button to exit the Edit +- Bookmarks Window. ++ 完成管理书签后,点击 关闭 按钮退出 管理书签。 +
+ +
获得帮助 +- To get help to use Yelp Help Browser (and see this +- document): ++ 需要帮助请使用 Yelp 帮助浏览器(并且看这个文档): + + + +- Click +- Help +- +- Contents +- ++ 点击 帮助目录 + + +
+@@ -934,8 +844,7 @@ + + yelp help:mate-terminal + +- If you want to open the help document at a particular section, +- append a slash to the end of the URI, followed by the section id. ++ 如果您想打开帮助文档的一个特定的章节,在 URI 的末段添加一个问号,接着是章节 ID。 + + yelp help:mate-user-guide/yelp-advanced-cmdline +
+@@ -945,12 +854,7 @@ + + + +- Use this URI when you want to access a particular man +- page. You can append the section of the man page you would like +- to view if there are multiple man pages with the same +- name. The section number should be enclosed in parentheses and +- therefore it may be necessary to escape the argument so that the +- shell does not interpret the parenthesis. ++ 当您想要访问一个特别的 man 页面时,请使用此 URI。您可以附加您想要查看的 man 页面的章节,以查看是否有多个 man 页面有相同的名字。章节号应该用括号括起来,因而可以避开参数以使得 shell 不解释括号。 + + yelp man:mate-panel + +@@ -980,9 +884,7 @@ + + +
更多信息 +- This section details some helper applications which +- Yelp Help Browser uses, and provides resources where you can get more information +- about Yelp Help Browser. ++ 这一节详述 Yelp 帮助浏览器 程序的使用,并提供用来获得的更多关于 Yelp 帮助浏览器 信息的资源。 + +
Scrollkeeper + Yelp 帮助浏览器 使用 scrollkeeper 生成 DocBook 和 HTML 文档的目录表,并使每个文档的翻译明了。 +@@ -993,33 +895,26 @@ + + + +- Ease translation of documents to different languages. ++ 容易将文档翻译成不同的语言。 + + + +- Provide a set of tools to help package and install +- documentation into the correct location and register the +- documentation with scrollkeeper. ++ 提供一套工具协助包和安装文档的正确定位并注册文档到 scrollerper。 + + + +- Perform conversion from DocBook format to a format suitable +- for display. ++ 把 DocBook 的格式转换为另一种适合显示的格式。 + +- Yelp Help Browser relies on MATE XSLT +- Stylesheets to perform conversion from DocBook to HTML. MATE Documentation +- Build Utilities are relied upon by application authors to install and register documentation within the help system. ++ Yelp 帮助浏览器依赖 MATE XSLT Stylesheets 转换 DocBook 为 HTML 格式。MATE 文档构建实用程序 需要软件作者安装并注册文档到帮助系统。 +
+ +
主页与邮件列表 +- For further information on Yelp Help Browser, please visit the Documentation Project homepage, http://mate-desktop.org, or subscribe to +- the mailing list, http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev. ++ 要获得更深入的关于 Yelp 帮助浏览器 的信息,请访问文档项目主页: http://mate-desktop.org\,或者订阅邮件列表: http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev +
+
+ +
加入 MATE 文档项目 +- If you are interested in helping produce and update documentation +- for the MATE project, please visit the Documentation Project homepage: http://wiki.mate-desktop.org/dev-doc:doc-team-guide?s[]=users[]=guide#mate_documentation_team ++ 如果您对帮助完成和更新 MATE 项目的文档感兴趣,请访问文档项目主页:http://wiki.mate-desktop.org/dev-doc:doc-team-guide?s[]=users[]=guide#mate_documentation_team +
+ + +diff --git a/mate-user-guide/zh_CN/zh_CN.po b/mate-user-guide/zh_CN/zh_CN.po +index 27e3aba..4bd356a 100644 +--- a/mate-user-guide/zh_CN/zh_CN.po ++++ b/mate-user-guide/zh_CN/zh_CN.po +@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "平铺:一张挨一张重复显示相同的图片 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:620 + msgid "Add" +-msgstr "" ++msgstr "添加" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:626 +@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:633 + msgid "Remove" +-msgstr "" ++msgstr "删除" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:638 +@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "您可以为桌面的下列组成部分设置字体:" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:724 + msgid "Application font" +-msgstr "" ++msgstr "应用程序字体" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:726 +@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "这个字体用在应用程序的菜单,工具栏,对话框。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:730 + msgid "Document font" +-msgstr "" ++msgstr "文档字体" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:732 +@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "在某些应用程序,您可以忽略这儿的字体设置,而用应 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:737 + msgid "Desktop font" +-msgstr "" ++msgstr "桌面字体" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:739 +@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "这个字体用在桌面图标的名称上。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:743 + msgid "Window title font" +-msgstr "" ++msgstr "窗口标题字体" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:745 +@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "这个字体用在窗口标题栏中。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:749 + msgid "Fixed width font" +-msgstr "" ++msgstr "等宽字体" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:751 +@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "您可以设置下面的选项,来设定字体如何显示在桌面上 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:762 + msgid "Rendering" +-msgstr "" ++msgstr "渲染" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:764 +@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:793 + msgid "Details" +-msgstr "" ++msgstr "细节" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:795 +@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "选中此项,在应用程序的菜单项和面板菜单旁边显示一 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:896 + msgid "Editable menu shortcut keys" +-msgstr "" ++msgstr "可编辑菜单快捷键" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:897 +@@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:907 + msgid "Toolbar button labels" +-msgstr "" ++msgstr "工具栏按钮标签" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:909 +@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr " 列出您可以设置的各个 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:969 + msgid "Select windows when the mouse moves over them" +-msgstr "" ++msgstr "鼠标移动到窗口之上时选中该窗口" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:974 +@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "选中此项,当您指向一个窗口时,该窗口获得焦点,成 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:981 + msgid "Raise selected windows after an interval" +-msgstr "" ++msgstr "一段时间后提升选中的窗口" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:986 +@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "选中此项,当窗口获得焦点一段时间后提升该窗口。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:992 + msgid "Interval before raising" +-msgstr "" ++msgstr "提升前延时" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:997 +@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "指定提升一个窗口前等待的时间间隔。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1003 + msgid "Double-click titlebar to perform this action" +-msgstr "" ++msgstr "双击标题栏执行此操作" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1008 +@@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "如果窗口已经最大化或卷起,双击标题栏将恢复原来的 + msgid "" + "To move a window, press-and-hold this key then grab the " + "window" +-msgstr "" ++msgstr "要移动窗口,按住此键然后拖拽窗口" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1042 +@@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "网络设置 主窗口包括四个标签:" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1100 + msgid "Connections" +-msgstr "" ++msgstr "连接" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1102 +@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "显示网络接口,它也允许您设置接口。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1107 + msgid "General" +-msgstr "" ++msgstr "常规" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1109 +@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1121 + msgid "Hosts" +-msgstr "" ++msgstr "主机" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1123 +@@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1254 + msgid "Direct internet connection" +-msgstr "" ++msgstr "直接连接到 Internet" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1255 +@@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "选择此项,如果您没有经过代理服务器上网。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1259 + msgid "Manual proxy configuration" +-msgstr "" ++msgstr "手动配置代理服务器" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1260 +@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "选择此项,如果您想通过代理服务器上网,并且您想手 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1265 + msgid "HTTP proxy" +-msgstr "" ++msgstr "HTTP 代理" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1267 +@@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "如果 HTTP 代理服务器需要验证,点 认证Secure HTTP proxy" +-msgstr "" ++msgstr "安全 HTTP 代理" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1276 +@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1281 + msgid "FTP proxy" +-msgstr "" ++msgstr "FTP 代理" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1282 +@@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1287 + msgid "Socks host" +-msgstr "" ++msgstr "Socks 主机" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1288 +@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1293 + msgid "Automatic proxy configuration" +-msgstr "" ++msgstr "自动代理配置" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1294 +@@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1299 + msgid "Autoconfiguration URL" +-msgstr "" ++msgstr "自动配置 URL" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1300 +@@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "共享会话选项" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1336 + msgid "Allow other users to view your desktop" +-msgstr "" ++msgstr "允许其他用户查看您的桌面" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1341 +@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "选择此项,允许远程用户查看您的桌面会话。远程用户 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1348 + msgid "Allow other users to control your desktop" +-msgstr "" ++msgstr "允许其他用户控制您的桌面" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1353 +@@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "选择此项,允许其他用户从一个远程位置访问和控制您 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1374 + msgid "When a user tries to view or control your desktop" +-msgstr "" ++msgstr "当一个用户尝试查看或控制您的桌面" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1381 +@@ -4292,12 +4292,12 @@ msgstr "要求用户输入此密码: 选中此项,通 + msgid "" + "Select the following security considerations when a user tries to view or " + "control your session:<_:itemizedlist-1/>" +-msgstr "" ++msgstr "当一个用户试图查看或控制您的桌面会话时,为安全考虑选择下面的选项:<_:itemizedlist-1/>" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1392 + msgid "Password" +-msgstr "" ++msgstr "密码" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1397 +@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr " 列出您可以设置的各个 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1475 + msgid "Key presses repeat when key is held down" +-msgstr "" ++msgstr "按住某一键时重复该键" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1480 +@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "选中此项允许键盘重复按键。如果该项设置为允许,当 + #: C/goscustdesk.xml:1488 C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1789 + #: C/goscustdesk.xml:1973 + msgid "Delay" +-msgstr "" ++msgstr "延时" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1493 +@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "设定当您按住一个键时,产生重复操作的延时时间。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1499 C/goscustdesk.xml:1520 C/goscustdesk.xml:1961 + msgid "Speed" +-msgstr "" ++msgstr "速度" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1504 +@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "选择重复动作的速度。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1509 + msgid "Cursor blinks in text boxes and fields" +-msgstr "" ++msgstr "光标闪烁" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1514 +@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "拖动滑块来设置光标在文本区域和文本框里的闪烁速度 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1531 C/goscustdesk.xml:1800 + msgid "Type to test settings" +-msgstr "" ++msgstr "输入字符测试设置" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1536 C/goscustdesk.xml:1805 +@@ -4454,12 +4454,12 @@ msgstr "键盘模式" + msgid "" + "Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) " + "to choose another keyboard make and model." +-msgstr "" ++msgstr "使用“浏览”按钮(标记为当前选定的键盘型号)选择其他键盘品牌和型号。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1558 + msgid "Separate layout for each window" +-msgstr "" ++msgstr "每个窗口使用独立的布局" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1559 +@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "这允许您在一个字处理软件中,使用俄语键盘来输入, + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1564 + msgid "Selected Layouts" +-msgstr "" ++msgstr "选择布局" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1565 +@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "To switch between keyboard layouts, use the Keyboard " + "Indicator panel applet." +-msgstr "" ++msgstr "要切换键盘布局,请使用键盘标识器面板小程序。 " + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1567 +@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "键盘布局选项" + msgid "" + "The Keyboard Layout Options dialog has options for the " + "behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options." +-msgstr "" ++msgstr "布局选项 面板有设置键盘按键行为和当前快捷键的选项。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscustdesk.xml:1581 +@@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "这个面板里显示的选项,取决于您使用的 X 窗口系统。 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1590 + msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +-msgstr "" ++msgstr "为某键增加欧元符号" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1592 +@@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1596 + msgid "Alt/Win key behavior" +-msgstr "" ++msgstr "Alt/Windows 键行为" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1597 +@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgid "" + "This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier " + "keys Super, Meta, and Hyper to the Alt and " + "Windows keys on your keyboard." +-msgstr "" ++msgstr "这一组选项允许您设置一些 Unix 键的行为 Super 键,Meta 键,Hyper键到 Alt 键和 Windows 键。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1602 +@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "这组有几个用于 Caps Lock 键的选项。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1608 + msgid "Compose key position" +-msgstr "" ++msgstr "组合键位置" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1610 +@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1614 + msgid "Control key position" +-msgstr "" ++msgstr "Ctrl 键位置" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1615 +@@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "使用这组选项来设置 Ctrl 键位置以匹配老 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1620 + msgid "Group Shift/Lock behavior" +-msgstr "" ++msgstr "组切换/锁定行为" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1621 +@@ -4629,12 +4629,12 @@ msgstr "当按下时,选择键或组合键来切换键盘布局" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1626 + msgid "Miscellaneous compatibility options" +-msgstr "" ++msgstr "其他兼容性选项" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1630 + msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +-msgstr "" ++msgstr "Shift加数字键盘与 Windows 工作方式相同。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1632 +@@ -4654,13 +4654,16 @@ msgid "" + "Shift8 to type an " + "'8'." + msgstr "" ++"使用此项,使用 Shift 和数字小键盘获得与当前相反的行为。例如," ++"当 NumLock 关闭时,8 键是向上方向键,当按住 " ++"Shift8 时输入的是“8”。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1635 + msgid "" + "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a " + "server." +-msgstr "" ++msgstr "在服务器中的特殊键(Ctrl+Alt+<key>)处理。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1636 +@@ -4672,7 +4675,7 @@ msgstr "选择此项,当前键盘快捷键会传递到 X 窗口系统,而不 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1642 + msgid "Third level choosers" +-msgstr "" ++msgstr "第三级选择" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1644 +@@ -4703,12 +4706,12 @@ msgstr "按住第三级按键和 Shift 产生第四级字符。 + msgid "" + "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " + "the Keyboard Indicator Layout View Window." +-msgstr "" ++msgstr "第三和第四级字符的键盘布局显示在键盘标识器的布局显示窗口。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:1652 + msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +-msgstr "" ++msgstr "用键盘 LED 指示灯显示另外的组。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:1654 +@@ -4775,7 +4778,7 @@ msgid "" + "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" + "oriented description of keyboard accessibility, see the MATE " + "Desktop Accessibility Guide." +-msgstr "" ++msgstr "这一段讲述了您可以设置的各个选项。更多键盘辅助功能相关的信息,请参阅:MATE 桌面可用性指南。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscustdesk.xml:1687 +@@ -4794,7 +4797,7 @@ msgstr "键盘辅助功能首选项" + msgid "" + "Accessibility features can be toggled with keyboard " + "shortcuts" +-msgstr "" ++msgstr "辅助功能的开启可以绑定到一个键盘快捷键" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1711 +@@ -4806,7 +4809,7 @@ msgstr "选中此项,在通知区域显示一个图标提供快速访问辅助 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1719 + msgid "Simulate simultaneous keypresses" +-msgstr "" ++msgstr "模拟同时按键" + + #. (itstool) path: entry/indexterm + #: C/goscustdesk.xml:1722 +@@ -4826,7 +4829,7 @@ msgstr "" + #: C/goscustdesk.xml:1735 + msgid "" + "Disable sticky keys if two keys are pressed together" +-msgstr "" ++msgstr "如果同时按下两个键,禁用粘滞键" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1740 +@@ -4840,7 +4843,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1747 + msgid "Only accept long keypresses" +-msgstr "" ++msgstr "仅接受长按键" + + #. (itstool) path: entry/indexterm + #: C/goscustdesk.xml:1750 +@@ -4853,19 +4856,19 @@ msgid "" + "Select this option to control the period that you must press-and-hold a key " + "before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-" + "and-hold Shift for eight seconds." +-msgstr "" ++msgstr "选择此项,可设置您必须按键多长时间,系统才接受按键。另外,要启用慢速键,可以按住 Shift 八秒钟。" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1767 + msgid "" + "Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key " + "before acceptance." +-msgstr "" ++msgstr "使用滑块指定接受前必须按住某个键的时间段。" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1774 + msgid "Ignore fast duplicate keypresses" +-msgstr "" ++msgstr "忽略快速重复按键" + + #. (itstool) path: entry/indexterm + #: C/goscustdesk.xml:1777 +@@ -4922,7 +4925,7 @@ msgstr "声音反馈首选项" + #: C/goscustdesk.xml:1840 + msgid "" + "Beep when accessibility features are turned on or off" +-msgstr "" ++msgstr "当功能键开启/关闭时发出蜂鸣音" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1845 +@@ -4934,7 +4937,7 @@ msgstr "选择此项,当一个功能激活时,用声音提示,比如激活 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1851 + msgid "Beep when a toggle key is pressed" +-msgstr "" ++msgstr "按下功能锁定键时鸣笛" + + #. (itstool) path: entry/indexterm + #: C/goscustdesk.xml:1854 +@@ -4952,7 +4955,7 @@ msgstr "选择此项,当一个功能锁定键按下时声音提示。您可以 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1867 + msgid "Beep when a modifier key is pressed" +-msgstr "" ++msgstr "当修饰键按下时鸣笛" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1872 +@@ -4963,7 +4966,7 @@ msgstr "按下修饰键时鸣笛:选中此项,当一个 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1878 + msgid "Beep when a key is pressed" +-msgstr "" ++msgstr "按键时鸣笛" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1883 +@@ -4973,7 +4976,7 @@ msgstr "选中此项,按键时发出声音提示。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1889 + msgid "Beep when a key is accepted" +-msgstr "" ++msgstr "接受一个按键时鸣笛" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1894 +@@ -4983,7 +4986,7 @@ msgstr "选中此项,当一个按键被接受输入时发出声音提示。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1900 + msgid "Beep when a key is rejected" +-msgstr "" ++msgstr "拒绝一个按键时鸣笛" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1905 +@@ -5017,7 +5020,7 @@ msgstr "打字间断选项" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1937 + msgid "Pointer can be controlled using the keypad" +-msgstr "" ++msgstr "允许键盘控制指针" + + #. (itstool) path: entry/indexterm + #: C/goscustdesk.xml:1940 +@@ -5032,11 +5035,13 @@ msgid "" + "Accessibility Guide under the heading To Enable the " + "Keyboard to Emulate the Mouse." + msgstr "" ++"选择此选项使数字键盘模拟鼠标操作。关键项及其等效项的列表位于标题下的Mate桌面辅助功能指南中," ++"以启用键盘来模拟鼠标。" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1951 C/goscustdesk.xml:2148 + msgid "Acceleration" +-msgstr "" ++msgstr "加速" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:1956 +@@ -5057,7 +5062,7 @@ msgstr "最快移动速度:拖动滑块或使用微调按 + msgid "" + "Use the slider to specify the period that must pass after a keypress before " + "the pointer moves." +-msgstr "" ++msgstr "使用滑块指定指针移动之前,按键后必须经过的时间段。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscustdesk.xml:1989 +@@ -5077,7 +5082,7 @@ msgstr " 列出您可以设置的打字间 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2008 + msgid "Lock screen to enforce typing break" +-msgstr "" ++msgstr "锁定屏幕来强制打字间断" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2013 +@@ -5087,7 +5092,7 @@ msgstr "当您启用了打字间断时选择此项来锁定屏幕。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2018 + msgid "Work interval lasts" +-msgstr "" ++msgstr "工作间隔持续" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2023 +@@ -5099,7 +5104,7 @@ msgstr "使用微调按钮框来指定您能工作多长时间,然后执行打 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2029 + msgid "Break interval lasts" +-msgstr "" ++msgstr "间断的最小时间" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2034 +@@ -5109,7 +5114,7 @@ msgstr "使用微调按钮框来指定打字间断的时间。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2040 + msgid "Allow postponing of breaks" +-msgstr "" ++msgstr "允许推迟间断" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2045 +@@ -5187,7 +5192,7 @@ msgstr "鼠标按钮选项" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2109 + msgid "Right-handed" +-msgstr "" ++msgstr "右手习惯" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2114 +@@ -5200,7 +5205,7 @@ msgstr "选中此项,配置您的鼠标为右手习惯。当您配置鼠标是 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2119 + msgid "Left-handed" +-msgstr "" ++msgstr "左手习惯" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2124 +@@ -5215,7 +5220,7 @@ msgstr "选中此项,配置您的鼠标为左手习惯。当您配置鼠标是 + msgid "" + "Show position of pointer when the Control key is " + "pressed" +-msgstr "" ++msgstr "按下 Ctrl 键时显示指针位置" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2136 +@@ -5245,7 +5250,7 @@ msgstr "拖动滑块,指定您在移动鼠标时,屏幕上指针的移动的 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2159 + msgid "Sensitivity" +-msgstr "" ++msgstr "灵敏度" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2164 +@@ -5257,7 +5262,7 @@ msgstr "拖动滑块,指定您在移动鼠标时,屏幕上指针跟随移动 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2170 + msgid "Threshold" +-msgstr "" ++msgstr "峰值" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2175 +@@ -5269,7 +5274,7 @@ msgstr "拖动滑块,指定一个距离,它是您对一个项目进行拖放 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2182 + msgid "Timeout" +-msgstr "" ++msgstr "超时" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2187 +@@ -5353,7 +5358,7 @@ msgid "" + "Perform different types of mouse button click by software; this useful for " + "users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that " + "can be performed are: <_:variablelist-1/>" +-msgstr "" ++msgstr "使用软件来执行不同类型的鼠标按钮点击动作;这对于不能操作鼠标按钮的用户很有用。这些可以执行的操作是:<_:variablelist-1/>" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscustdesk.xml:2248 +@@ -5372,7 +5377,7 @@ msgstr "指针移动选项" + msgid "" + "Trigger secondary click by holding down the primary " + "button" +-msgstr "" ++msgstr "按住主要按钮(左键)触发次要按钮(右键)点击" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2272 +@@ -5437,7 +5442,7 @@ msgstr "拖动滑块指定指针移出多少距离,还算是停在原地。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2317 + msgid "Choose type of click beforehand" +-msgstr "" ++msgstr "选择预设的点击类型<" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2322 +@@ -5449,7 +5454,7 @@ msgstr "选中此项,从一个面板小程序中选择点击类型。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2328 + msgid "Show click type window" +-msgstr "" ++msgstr "显示点击类型窗口" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2333 +@@ -5468,7 +5473,7 @@ msgstr "悬停点击 面板小程序可以用来替代这 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2341 + msgid "Choose type of click with mouse gestures" +-msgstr "" ++msgstr "用鼠标手势选择点击类型" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2346 +@@ -5482,7 +5487,7 @@ msgstr "选中此项,通过鼠标手势的方向来选择点击类型。这个 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2351 + msgid "Single click" +-msgstr "" ++msgstr "单击" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2356 +@@ -5492,7 +5497,7 @@ msgstr "选择触发单击的方向。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2363 + msgid "Double click" +-msgstr "" ++msgstr "双击" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2368 +@@ -5502,7 +5507,7 @@ msgstr "择触发双击的方向。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2375 + msgid "Drag click" +-msgstr "" ++msgstr "拖动" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2380 +@@ -5512,7 +5517,7 @@ msgstr "选择触发拖动的方向。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2387 + msgid "Secondary click" +-msgstr "" ++msgstr "次要按钮(右键)单击" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2392 +@@ -5576,7 +5581,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:2426 + msgid "Same image in all monitors" +-msgstr "" ++msgstr "在所有显示器上相同图片" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:2427 +@@ -5590,7 +5595,7 @@ msgstr "选中此项,您的桌面项将适合于单显示器,每个显示器 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:2433 + msgid "Detect monitors" +-msgstr "" ++msgstr "检测显示器" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:2434 +@@ -5602,7 +5607,7 @@ msgstr "点击此按钮,查找最近添加或接入的显示器。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:2438 + msgid "Show monitors in panel" +-msgstr "" ++msgstr "在面板上放一个显示器图标" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:2439 +@@ -5637,7 +5642,7 @@ msgstr "独立的显示器可以通过选择 关闭 来完 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:2457 + msgid "Resolution" +-msgstr "" ++msgstr "分辨率" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:2458 +@@ -5651,7 +5656,7 @@ msgstr "使用此按钮让您的桌面注意新插入或断开的显示器。这 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:2466 + msgid "Refresh rate" +-msgstr "" ++msgstr "刷新率" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:2467 +@@ -5662,11 +5667,13 @@ msgid "" + " monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a " + "problem on LCDs." + msgstr "" ++"从下拉列表中选择的刷新率应用于当前使用的监视器。刷新率确定计算机重新绘制屏幕。" ++"刷新率过低(低于60)会导致监视器闪烁,会导致眼睛不适。这个比较少液晶显示器出现的问题。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscustdesk.xml:2476 + msgid "Rotation" +-msgstr "" ++msgstr "旋转" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:2477 +@@ -5726,17 +5733,17 @@ msgstr "您可以在音效选项工具里的各个功 + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:2510 + msgid "Sound Events" +-msgstr "" ++msgstr "声音事件" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:2515 + msgid "Input" +-msgstr "" ++msgstr "输入" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:2520 + msgid "Output" +-msgstr "" ++msgstr "输出" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscustdesk.xml:2525 +@@ -5797,7 +5804,7 @@ msgstr "静音 复选框允许暂时关闭声音事件, + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2559 + msgid "Sound Theme " +-msgstr "" ++msgstr "声音主题" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2564 +@@ -5875,7 +5882,7 @@ msgstr "静音 复选框允许暂时关闭所有输入, + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2625 + msgid "Input level" +-msgstr "" ++msgstr "输入音量级别" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2630 +@@ -6043,12 +6050,12 @@ msgstr "您可以在下面的功能区域里,自定义会话设置和自动启 + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:2760 + msgid "Session Options" +-msgstr "" ++msgstr "会话选项" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:2765 + msgid "Startup Programs" +-msgstr "" ++msgstr "启动程序" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscustdesk.xml:2771 +@@ -6084,7 +6091,7 @@ msgstr "会话选项" + msgid "" + "Automatically remember running applications when logging " + "out" +-msgstr "" ++msgstr "注销时自动记住运行的程序" + + #. (itstool) path: entry/indexterm + #: C/goscustdesk.xml:2802 C/goscustdesk.xml:2821 +@@ -6107,7 +6114,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2816 + msgid "Remember currently running applications" +-msgstr "" ++msgstr "记住当前运行的应用程序" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2825 +@@ -6169,7 +6176,7 @@ msgstr "启动程序首选项" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2871 + msgid " Additional startup programs" +-msgstr "" ++msgstr "添加自启动程序" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscustdesk.xml:2876 +@@ -6188,6 +6195,9 @@ msgid "" + "Command field. You can also specify a comment in the " + "Comment field" + msgstr "" ++"要添加一个自启动程序,点击 添加 按钮。将显示一个 添加启" ++"动程序 对话框。在 名称 框里输入应用程序的名称,在 命" ++"令 框里输入要启动程序的命令。您还可以在 注释 框里输入注释内容。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscustdesk.xml:2883 +@@ -6259,6 +6269,8 @@ msgid "" + "have more than one instance of the menubar in your panels. For more on this," + " see ." + msgstr "" ++"默认情况下,菜单栏在。但像其他对象一样,您也可以把" ++"菜单栏移动到其他面板中,或者添加多个菜单栏。更多相关信息,请参阅: 。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goseditmainmenu.xml:38 +@@ -6283,7 +6295,7 @@ msgid "" + "Each submenu corresponds to a category. For example, in the Sound " + "& Video submenu, you will find applications for playing CDs " + "and recording sound." +-msgstr "" ++msgstr "每个子菜单都归类放置。例如,在 影音 子菜单,您可以找到播放 CD 和录音的程序。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goseditmainmenu.xml:47 +@@ -6341,7 +6353,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goseditmainmenu.xml:62 + msgid "Your Home folder" +-msgstr "" ++msgstr "主文件夹" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goseditmainmenu.xml:63 +@@ -6397,6 +6409,8 @@ msgid "" + "your computer. For more on this, see the Search for Files Manual." + msgstr "" ++"搜索文件 允许您搜索计算机上的文件。更多相关信息,请参阅: " ++"文件搜索手册。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goseditmainmenu.xml:75 +@@ -6529,6 +6543,8 @@ msgid "" + "pane. Click on the expand arrows to show or hide submenus. Choose a menu in " + "the left pane to see its items listed in the right pane." + msgstr "" ++"菜单布局 窗口中,菜单类别在左边列表。点击折叠箭头按钮,可以显示隐藏的子菜单。" ++"在左边选择一项,右边的面板中会显示包含的菜单项。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goseditmainmenu.xml:120 +@@ -6640,6 +6656,8 @@ msgid "" + " access to the users Home Folder, Trash, and also removable media such as " + "floppy disks, CDs and USB flash drives." + msgstr "" ++"每个用户都有自己的主文件夹。主文件夹包括该用户的文件,桌面也在其中。桌面包含特殊的图标,允许快速" ++"访问用户主文件夹,回收站和可移动磁盘介质,如软盘、光盘和 USB 设备等。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscaja.xml:70 +@@ -6673,6 +6691,9 @@ msgid "" + "windows in the Behavior tab of the ." + msgstr "" ++"Caja 文件管理器提供两种方式在文件系统里进行操作:单窗口模式和浏览模" ++"式。您可以选择一种模式,并在 行为 标" ++"签里设置 Caja 文件管理器选择(或不选择) 总是在浏览器窗口打开。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscaja.xml:77 +@@ -6681,6 +6702,8 @@ msgid "" + " administrator may have configured Caja to use " + "spatial mode by default." + msgstr "" ++"单窗口模式在 MATE 中是默认的模式,但程序发行版,开发者,系统管理员可以设置 Caja 使" ++"用浏览模式作为默认。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:78 +@@ -6749,7 +6772,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:98 + msgid "Caja in browser mode" +-msgstr "" ++msgstr "浏览模式的 Caja 窗口" + + #. (itstool) path: imageobject/imagedata + #. This is a reference to an external file such as an image or video. When +@@ -6802,7 +6825,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:118 C/goscaja.xml:179 + msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode" +-msgstr "" ++msgstr "在单窗口模式下打开三个文件夹" + + #. (itstool) path: imageobject/imagedata + #. This is a reference to an external file such as an image or video. When +@@ -6851,6 +6874,9 @@ msgid "" + " the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the" + " default behavior in Caja." + msgstr "" ++"下面的内容描述了如何在您的系统中,在单窗口模式下使用 Caja 文件管理器管理" ++"文件。在单窗口模式下,每个 Caja 窗口都是相同的单个文件夹。当您打开一个文件" ++"夹,它的窗口出现在上次您打开时的位置。这可以在 Caja 的默认行为中进行设定。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscaja.xml:148 C/goscaja.xml:357 +@@ -6984,6 +7010,9 @@ msgid "" + "window you may reposition it simply, instead of requiring that you " + "reposition it by dragging its title bar." + msgstr "" ++"由于单窗口模式会在屏幕上出来很多 Caja 窗口,有效地移动窗口显得尤为重要。按住" ++" Alt 键,然后点击 Caja 窗口里任意位置拖动鼠标,您就可以很方便" ++"地移动窗口,而不用专门去拖动标题栏。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:196 +@@ -7257,6 +7286,8 @@ msgid "" + " File Open Location" + " , and type the path or URI of the location you wish to open." + msgstr "" ++"选择 L文件" ++"打开位置,然后输入一个路径或位置的 URI 。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:347 +@@ -7318,7 +7349,7 @@ msgstr "" + #: C/goscaja.xml:360 + msgid "" + "You can access the file browser in the following ways: <_:itemizedlist-1/>" +-msgstr "" ++msgstr "您可以用下面的方法来访问文件管理器:<_:itemizedlist-1/>" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:366 +@@ -7389,6 +7420,7 @@ msgid "" + "Back toolbar item. If you have previously navigated " + "back in time, then this button returns you to the present." + msgstr "" ++"前进 按钮,与 后退 功能刚好相反。如果后退回来,再点击它就可以前进到刚才的访问位置。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:428 +@@ -7483,7 +7515,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:483 + msgid "Places" +-msgstr "" ++msgstr "位置" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:486 +@@ -7493,7 +7525,7 @@ msgstr "显示常用的文件夹。" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:489 + msgid "Information" +-msgstr "" ++msgstr "信息" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:492 +@@ -7506,7 +7538,7 @@ msgstr "显示当前文件夹的图标和信息。按钮可以出现在侧栏, + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:496 + msgid "Tree" +-msgstr "" ++msgstr "" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:499 +@@ -7518,7 +7550,7 @@ msgstr "垂直显示文件系统的各个文件夹。您可以点击 + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:503 + msgid "History" +-msgstr "" ++msgstr "历史" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:506 +@@ -7530,7 +7562,7 @@ msgstr "包括曾经访问过的文件,文件夹,FTP 站点,URI 列表。" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:510 + msgid "Notes" +-msgstr "" ++msgstr "备忘" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:513 +@@ -7540,7 +7572,7 @@ msgstr "可以给文件或文件夹添加备忘录或注释。" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:516 + msgid "Emblems" +-msgstr "" ++msgstr "徽标" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:519 +@@ -7647,7 +7679,7 @@ msgstr "文件管理器的位置栏在不同情况下可以显示一个位置框 + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:604 + msgid "Button bar" +-msgstr "" ++msgstr "按钮条" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:605 +@@ -7669,7 +7701,7 @@ msgstr "您也可以拖动一个按钮到另外一个文件夹里,相当于拷 + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:607 + msgid "The button bar" +-msgstr "" ++msgstr "按钮条" + + #. (itstool) path: imageobject/imagedata + #. This is a reference to an external file such as an image or video. When +@@ -7694,7 +7726,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:621 + msgid "Text Location Bar" +-msgstr "" ++msgstr "文本位置栏" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:622 +@@ -7741,7 +7773,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:626 + msgid "The location bar" +-msgstr "" ++msgstr "位置栏" + + #. (itstool) path: imageobject/imagedata + #. This is a reference to an external file such as an image or video. When +@@ -7766,7 +7798,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:640 + msgid "Search bar" +-msgstr "" ++msgstr "搜索栏" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:641 +@@ -7784,7 +7816,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980 + msgid "The search bar" +-msgstr "" ++msgstr "搜索栏" + + #. (itstool) path: imageobject/imagedata + #. This is a reference to an external file such as an image or video. When +@@ -8233,6 +8265,8 @@ msgid "" + "display it in a text editor. You can modify this behavior in ." + msgstr "" ++"如果您选择打开一个可执行的文本文件,那么文件管理器会考虑是否作为一个程序来运行它。您会看到一个提示框询问:运行它还是" ++"在文本编辑器里显示它。您可以在 文件管理器首选项 里设定一个默认操作。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:892 +@@ -8437,7 +8471,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:993 + msgid "The result of a search" +-msgstr "" ++msgstr "搜索结果" + + #. (itstool) path: imageobject/imagedata + #. This is a reference to an external file such as an image or video. When +@@ -8468,11 +8502,13 @@ msgid "" + "icon. shows a search which has been " + "restricted to the users home directory and to only search for text files." + msgstr "" ++"如果搜索结果太多,您还可以设定搜索条件。这将使得您可以搜索指定类型或位置的文件。要添加一个搜索条件" ++",点击 + 按钮。 将显示搜索位置和文件类型。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:1006 + msgid "Restricting a search" +-msgstr "" ++msgstr "精确搜索" + + #. (itstool) path: imageobject/imagedata + #. This is a reference to an external file such as an image or video. When +@@ -8575,6 +8611,9 @@ msgid "" + "attributes, among others, the owner, the permissions, the last change, " + "access or modification of the filesystem object." + msgstr "" ++"Linux 和 Unix 文件系统是分层次的树型结构。文件系统里最顶端的是 / 或者叫" ++" 根目录。在 Unix 和 Linux 的设计理念中,任何东西都是文件——包括硬盘、磁盘" ++"分区和可移动设备。这就意味着所有文件和文件夹(包括其他磁盘和分区)都包含在根目录之中。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscaja.xml:1054 +@@ -8597,6 +8636,8 @@ msgid "" + "Underneath the root (/) directory, there is a set of " + "important directories, or symbolic links to directories:" + msgstr "" ++"在根目录(/)里,有一些重要的系统文件夹,大多数 Linux 系统都基本相同。" ++"下表列出了在根目录 (/) 中所包含的一些基本文件夹。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:1060 +@@ -8739,6 +8780,8 @@ msgid "" + " at Filesystem Hierarchy Standard 3.0 http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml." + msgstr "" ++"有关类unix文件系统层次结构的更多详细信息,请访问文件系统层次结构标准3.0 " ++"http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:1134 +@@ -8799,7 +8842,7 @@ msgstr "" + msgid "" + " Shows the items in the folder" + " as icons. <_:figure-1/>" +-msgstr "" ++msgstr " 以图标视图查看文件夹内容。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:1163 +@@ -8836,7 +8879,7 @@ msgstr "" + msgid "" + " Shows the items in the folder" + " as a list. <_:figure-1/>" +-msgstr "" ++msgstr " 以列表视图查看文件夹内容。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscaja.xml:1180 +@@ -8910,7 +8953,7 @@ msgstr "选项" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1226 + msgid "Manually" +-msgstr "" ++msgstr "手动" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1231 +@@ -8922,7 +8965,7 @@ msgstr "选择此项将手动排列图标。在视图窗口中通过拖动图标 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1238 + msgid "By Name" +-msgstr "" ++msgstr "按名称" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1243 +@@ -8930,12 +8973,12 @@ msgid "" + "Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of " + "the items is not case-sensitive. If the file manager is set to display " + "hidden files, the hidden files are shown last." +-msgstr "" ++msgstr "选择此项将按字母顺序排列项目。这个命令不是很精确,如果在“查看”菜单中选择了显示隐藏文件,隐藏文件会排在最后面。" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1251 + msgid "By Size" +-msgstr "" ++msgstr "按大小" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1256 +@@ -8949,7 +8992,7 @@ msgstr "选择此项,里面的文件项目将按从小到大排列。当您用 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1264 + msgid "By Type" +-msgstr "" ++msgstr "按类型" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1269 +@@ -8968,7 +9011,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1279 + msgid "By Modification Date" +-msgstr "" ++msgstr "按修改时间" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1284 +@@ -8980,7 +9023,7 @@ msgstr "选择此项,将按项目的最后修改时间来排序。最近修改 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1290 + msgid "By Emblems" +-msgstr "" ++msgstr "按徽标" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1295 +@@ -8993,7 +9036,7 @@ msgstr "选择此项,将按项目上的徽标来排列,徽标按名称排列 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1302 + msgid "Compact Layout" +-msgstr "" ++msgstr "紧凑布局" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1307 +@@ -9005,7 +9048,7 @@ msgstr "选择此项,项目彼此间的距离会很近,从而可以显示更 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1313 + msgid "Reversed Order" +-msgstr "" ++msgstr "逆序" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:1318 +@@ -9267,6 +9310,8 @@ msgid "" + "=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files matching" + " a specific pattern." + msgstr "" ++"您可以在文件管理器中,用几种方法来选择一个文件或文件夹。典型的操作是用鼠标左键单击文件,如下表所述 " ++"。另外,讲述了如何选择一组相同类型文件的方法。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:1473 C/goscaja.xml:1534 +@@ -9526,7 +9571,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:1684 + msgid "Move here" +-msgstr "" ++msgstr "移动到此处" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:1687 +@@ -9536,7 +9581,7 @@ msgstr "把项目移动到此处。" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:1690 + msgid "Copy here" +-msgstr "" ++msgstr "复制到此处" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:1693 +@@ -9546,7 +9591,7 @@ msgstr "把项目复制到此处。" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:1696 + msgid "Link here" +-msgstr "" ++msgstr "在此处创建链接" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:1699 +@@ -9569,7 +9614,7 @@ msgstr "如果是一个图片项,可以把图片设置为背景。您可以用 + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:1709 + msgid "Cancel" +-msgstr "" ++msgstr "取消" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:1712 +@@ -10112,7 +10157,7 @@ msgstr "此操作依赖于 包含绕过回收站的删除命令ShiftDel. <_:note-1/>" +-msgstr "" ++msgstr "另外,您也可以选中一个文件后,按组合键 ShiftDel。<_:note-1/>" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:1986 +@@ -10285,7 +10330,7 @@ msgid "" + "The volume on which a folder resides. This is the physical location of the " + "folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM " + "drive." +-msgstr "" ++msgstr "文件夹所在的文件卷卷标。这是物理位置,是指在哪个磁盘介质上,例如是硬盘还是光盘上。" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:2088 +@@ -10687,21 +10732,21 @@ msgstr "点击 关闭 按钮,关闭对话框。文件( + #. (itstool) path: para/indexterm + #: C/goscaja.xml:2314 + msgid "notesdeleting" +-msgstr "" ++msgstr "备忘删除" + + #. (itstool) path: para/indexterm + #: C/goscaja.xml:2314 + msgid "" + "file " + "managernotesdeleting" +-msgstr "" ++msgstr "文件管理器 备忘删除" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscaja.xml:2314 + msgid "" + "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from " + "the Notes tabbed section." +-msgstr "" ++msgstr "要删除备注,可以在属性面板的 备忘 选项卡里删除。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:2316 +@@ -10787,7 +10832,8 @@ msgstr "Caja 窗口的 书签 菜 + msgid "" + "The side pane in the . This allows you " + "to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations." +-msgstr "" ++msgstr "在 打开对话框的侧栏中。点击可以快速" ++"打开一个您添加到书签里的位置。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:2354 +@@ -10796,6 +10842,8 @@ msgid "" + "save\"/>. This allows you to quickly save a file to a location you have in " + "your bookmarks." + msgstr "" ++"在 保存对话框中,通常是一个文件夹位置。点击可" ++"以快速将文件保存到书签里的位置中。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscaja.xml:2357 +@@ -10864,7 +10912,7 @@ msgstr "在 编辑书签 对话框的侧栏中,选择一 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:2392 C/goscaja.xml:3737 + msgid "Name" +-msgstr "" ++msgstr "名称" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:2397 +@@ -11109,6 +11157,8 @@ msgid "" + "Files, or by pressing " + "CtrlH." + msgstr "" ++"您可以在指定文件夹里,通过点击查看显示隐藏文件" ++"显示和隐藏文件。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscaja.xml:2525 +@@ -11236,7 +11286,7 @@ msgstr "执行下面的一个操作:" + msgid "" + "Choose " + "FileProperties." +-msgstr "" ++msgstr "点击 文件属性。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:2570 +@@ -11359,12 +11409,12 @@ msgstr "符号链接" + #. (itstool) path: para/indexterm + #: C/goscaja.xml:2619 + msgid "permissionsand emblems" +-msgstr "" ++msgstr "权限和徽标" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:2619 + msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>" +-msgstr "" ++msgstr "在您具有下列权限的项目:" + + #. (itstool) path: listitem/para + #. (itstool) path: entry/para +@@ -11962,6 +12012,8 @@ msgid "" + " CD or DVD. From there you can easily write all the content (which you place" + " in this special folder) to a CD or DVD." + msgstr "" ++"您可以在任何时候选择文件来刻录。文件管理器提供了一个特殊的文件夹用于刻录。在这个文件夹里,您可以" ++"很方便地把文件写入 CD 或 DVD光盘里。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:2973 +@@ -12025,7 +12077,7 @@ msgstr "使用 写入光盘 对话框来指定您如何写 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3011 + msgid "Write disc to" +-msgstr "" ++msgstr "写入到" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3016 +@@ -12035,11 +12087,13 @@ msgid "" + "option. A CD image file is a normal file that contains all the data in the " + "same format as a CD, that you can write to a CD later." + msgstr "" ++"从下拉列表中选择您要写入的设备。要创建一个光盘映像文件,选择 文件映像。一个光盘" ++"映像文件就像一个普通的文件,但格式是跟光盘是一样的,您可以在以后把它刻录成光盘。" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3022 + msgid "Disc name" +-msgstr "" ++msgstr "光盘名称" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3027 +@@ -12049,7 +12103,7 @@ msgstr "在文本框里给光盘输入一个名称。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3032 + msgid "Data size" +-msgstr "" ++msgstr "数据大小" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3037 +@@ -12061,7 +12115,7 @@ msgstr "显示将写入光盘的数据大小,空白光盘的大小不能小于 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3043 + msgid "Write speed" +-msgstr "" ++msgstr "写入速度" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3048 +@@ -12103,7 +12157,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert " + "a blank disc. See ." +-msgstr "" ++msgstr "您可以设置在插入空白盘时,自动打开 CD/DVD 创建者文件夹,请参阅:。" + + #. (itstool) path: note/para + #: C/goscaja.xml:3068 +@@ -12263,7 +12317,7 @@ msgstr "如果服务器有要求,您也可以提供下面的选项:" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3132 + msgid "Port" +-msgstr "" ++msgstr "端口" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3137 +@@ -12275,7 +12329,7 @@ msgstr "连接到服务器的端口。这个只是用在更改了默认端口的 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3143 + msgid "Folder" +-msgstr "" ++msgstr "文件夹" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3148 +@@ -12285,7 +12339,7 @@ msgstr "打开服务器上的一个文件夹" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3153 + msgid "User Name" +-msgstr "" ++msgstr "用户名" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3158 +@@ -12298,7 +12352,7 @@ msgstr "帐号的用户名用于访问服务器,如果需要,这将跟连接 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3165 + msgid "Name to use for connection" +-msgstr "" ++msgstr "使用连接的名称" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3170 +@@ -12309,7 +12363,7 @@ msgstr "指定连接名称,它将出现在文件管理器窗口中。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3175 + msgid "Share" +-msgstr "" ++msgstr "共享" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3180 +@@ -12320,7 +12374,7 @@ msgstr "Windows 共享名称。这只是在 Windows 共享中可用。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3185 + msgid "Domain name" +-msgstr "" ++msgstr "域名" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3190 +@@ -12386,7 +12440,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: para/indexterm + #: C/goscaja.xml:3222 + msgid "NFS serversUnix network" +-msgstr "" ++msgstr "NFS 服务器Unix 网络" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscaja.xml:3222 +@@ -12395,11 +12449,12 @@ msgid "" + "Network (NFS) object. A list of the UNIX shares available to you" + " is displayed in the file manager window." + msgstr "" ++" 要访问 UNIX 共享,双击 Unix 网络(NFS) 对象。在文件管理器窗口中将显示一个您可以访问的 UNIX 共享列表。" + + #. (itstool) path: para/indexterm + #: C/goscaja.xml:3226 + msgid "Samba serversWindows network" +-msgstr "" ++msgstr "Samba 服务器Windows 网络" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscaja.xml:3226 +@@ -12408,6 +12463,8 @@ msgid "" + "Windows Network (SMB) object. A list of the Windows " + "shares available to you is displayed in the file manager window." + msgstr "" ++" 要访问 Windows 共享,双击 Windows 网络(SMB) 对象。在文件管理器窗口中将显示一个您可以访" ++"问的 Windows 共享列表。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:3232 +@@ -12620,7 +12677,7 @@ msgstr " 列出您可以设定的视图选项 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3373 + msgid "View new folders using" +-msgstr "" ++msgstr "查看新文件夹使用" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3378 +@@ -12634,7 +12691,7 @@ msgstr "选择默认的文件夹视图。当您打开一个文件夹,里面按 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3384 + msgid "Arrange items" +-msgstr "" ++msgstr "排列项目" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3389 +@@ -12646,7 +12703,7 @@ msgstr "选择项目排列的一种顺序,这将作为视图里内容显示顺 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3395 + msgid "Sort folders before files" +-msgstr "" ++msgstr "将文件夹放在文件前" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3400 +@@ -12657,7 +12714,7 @@ msgstr "选中此选项,文件夹将排列在文件之前。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3406 + msgid "Show hidden and backup files" +-msgstr "" ++msgstr "显示隐藏和备份文件" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3411 +@@ -12683,7 +12740,7 @@ msgstr "在视图里使用默认的缩放级别显示内容。缩放级别指定 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3427 + msgid "Use compact layout" +-msgstr "" ++msgstr "使用紧凑布局" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3432 +@@ -12695,7 +12752,7 @@ msgstr "选择此选项,在图标视图里文件夹里的项目彼此排列很 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3439 + msgid "Text beside icons" +-msgstr "" ++msgstr "文字在图标旁" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3444 +@@ -12707,7 +12764,7 @@ msgstr "选择此选项,文件名称在图标旁边而不是在图标下面。 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3450 + msgid "All columns have the same width" +-msgstr "" ++msgstr "所有列的宽度相同" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3455 +@@ -12719,7 +12776,7 @@ msgstr "选中此项,会使所有的列以相同的宽度紧凑排列。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3460 + msgid "Show only folders" +-msgstr "" ++msgstr "只显示文件夹" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3465 +@@ -12756,7 +12813,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscaja.xml:3485 + msgid "Single click to open items" +-msgstr "" ++msgstr "单击时打开项目" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:3487 +@@ -12769,7 +12826,7 @@ msgstr "选择此项,您可以通过单击打开一个项目,选择这个选 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscaja.xml:3493 + msgid "Double click to open items" +-msgstr "" ++msgstr "双击时打开项目" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:3495 +@@ -12781,7 +12838,7 @@ msgstr "选择此项,当您双击时打开一个项目。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscaja.xml:3500 + msgid "Always open in browser windows" +-msgstr "" ++msgstr "总是在浏览器窗口中打开" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:3502 +@@ -12797,7 +12854,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscaja.xml:3507 + msgid "Run executable text files when they are opened" +-msgstr "" ++msgstr "打开时运行可执行文本文件" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:3509 +@@ -12810,7 +12867,7 @@ msgstr "选择此项,您可以运行一个可执行文本文件,在您选择 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscaja.xml:3515 + msgid "View executable text files when they are opened" +-msgstr "" ++msgstr "打开时查看可执行文本" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:3517 +@@ -12822,7 +12879,7 @@ msgstr "选择此项,当打开一个可执行的文本文件时,查看它的 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscaja.xml:3522 + msgid "Ask each time" +-msgstr "" ++msgstr "每次都询问" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:3524 +@@ -12835,7 +12892,7 @@ msgstr "选择此项,当您打开一个可执行文本文件时,显示一个 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscaja.xml:3530 + msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" +-msgstr "" ++msgstr "清空回收站或删除文件前询问" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:3532 +@@ -12848,7 +12905,7 @@ msgstr "选中此项,在清空 回收站 或者删除文 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/goscaja.xml:3536 + msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" +-msgstr "" ++msgstr "包含绕过回收站的删除命令" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/goscaja.xml:3538 +@@ -12942,7 +12999,7 @@ msgstr "信息" + #: C/goscaja.xml:3597 C/goscaja.xml:3747 C/gospanel.xml:189 + #: C/gospanel.xml:1420 + msgid "Size" +-msgstr "" ++msgstr "大小" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3602 C/goscaja.xml:3752 +@@ -12963,7 +13020,7 @@ msgstr "选择此项,显示项目的 MIME 类型。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3617 C/goscaja.xml:3769 + msgid "Date Modified" +-msgstr "" ++msgstr "修改日期" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3622 C/goscaja.xml:3774 +@@ -12973,7 +13030,7 @@ msgstr "选择此项显示项目的最后修改日期。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3627 C/goscaja.xml:3779 + msgid "Date Accessed" +-msgstr "" ++msgstr "访问时间" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3632 C/goscaja.xml:3784 +@@ -12984,7 +13041,7 @@ msgstr "选择此项,显示项目最后的访问日期。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3637 C/goscaja.xml:3820 + msgid "Owner" +-msgstr "" ++msgstr "所有者" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3642 C/goscaja.xml:3825 +@@ -12994,7 +13051,7 @@ msgstr "选择此项,显示项目的所有者。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3647 C/goscaja.xml:3789 + msgid "Group" +-msgstr "" ++msgstr "群组" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3652 C/goscaja.xml:3794 +@@ -13004,14 +13061,14 @@ msgstr "选择此项,显示项目所属群组。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3657 C/goscaja.xml:3830 + msgid "Permissions" +-msgstr "" ++msgstr "权限" + + #. (itstool) path: para/indexterm + #: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835 + msgid "" + "permissionsdisplaying as " + "characters" +-msgstr "" ++msgstr "权限字符显示" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835 +@@ -13019,31 +13076,31 @@ msgid "" + "<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as" + " three sets of three characters, for example " + "-rwxrw-r--." +-msgstr "" ++msgstr " 选择此项,用三个字符来显示项目的权限,例如 -rwxrw-r--。" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3669 C/goscaja.xml:3809 + msgid "Octal Permissions" +-msgstr "" ++msgstr "八进制权限" + + #. (itstool) path: para/indexterm + #: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814 + msgid "" + "permissionsdisplaying in octal " + "notation" +-msgstr "" ++msgstr "权限八进制显示" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814 + msgid "" + "<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in" + " octal notation, for example 764." +-msgstr "" ++msgstr " 选择此项,用八进制显示项目的权限,例如 764。" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3680 + msgid "MIME Type" +-msgstr "" ++msgstr "MIME 类型" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3685 C/goscaja.xml:3804 +@@ -13053,7 +13110,7 @@ msgstr "选择此项,显示项目的 MIME 类型。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3690 + msgid "None" +-msgstr "" ++msgstr "" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3695 +@@ -13138,7 +13195,7 @@ msgstr "选择这个选项可以这个项目显示 MIME 类型的描述。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3799 + msgid "MIME type" +-msgstr "" ++msgstr "MIME 类型" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:3845 C/goscaja.xml:3910 C/goscaja.xml:4062 +@@ -13166,7 +13223,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3874 + msgid "Always" +-msgstr "" ++msgstr "总是" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3879 +@@ -13177,7 +13234,7 @@ msgstr "选择此项,预览所有本地文件,和其他文件系统上的文 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3885 + msgid "Local Files Only" +-msgstr "" ++msgstr "仅本地文件" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3890 +@@ -13187,7 +13244,7 @@ msgstr "仅对本地文件执行此操作。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3895 + msgid "Never" +-msgstr "" ++msgstr "从不" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3900 +@@ -13216,7 +13273,7 @@ msgstr " 列出您可以设置的预览选项 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3927 + msgid "Show text in icons" +-msgstr "" ++msgstr "图标中显示文字" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3932 +@@ -13228,7 +13285,7 @@ msgstr "选择此项,当您点击一个文本文件时,图标里显示文件 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3938 + msgid "Show thumbnails" +-msgstr "" ++msgstr "显示缩略图" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3943 +@@ -13243,7 +13300,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3951 + msgid "Only for files smaller than" +-msgstr "" ++msgstr "仅显示小于指定大小的文件" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3956 +@@ -13255,7 +13312,7 @@ msgstr "指定预览图片大小的最大值,大于这个值的图片不会被 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3962 + msgid "Preview sound files" +-msgstr "" ++msgstr "预听声音文件" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3967 +@@ -13265,7 +13322,7 @@ msgstr "选择此项指定预听声音文件。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3972 + msgid "Count number of items" +-msgstr "" ++msgstr "统计项目数量" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:3977 +@@ -13296,7 +13353,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:4013 + msgid "Ask what to do" +-msgstr "" ++msgstr "询问如何操作" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:4018 +@@ -13308,7 +13365,7 @@ msgstr "浏览模式的 Caja 窗口。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:4024 + msgid "Do Nothing" +-msgstr "" ++msgstr "什么也不做" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:4029 +@@ -13318,7 +13375,7 @@ msgstr "什么也不做" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:4034 + msgid "Open Folder" +-msgstr "" ++msgstr "打开文件夹" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:4039 +@@ -13330,7 +13387,7 @@ msgstr "Caja 窗口的 书签 菜 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:4045 + msgid "Open with other Application" +-msgstr "" ++msgstr "保存到其他位置" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:4050 +@@ -13371,7 +13428,7 @@ msgstr " 列出了您可以设置的其他介 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:4079 + msgid "Never prompt or start programs on media insertion" +-msgstr "" ++msgstr "当介质插入时,不提示或启动关联的应用程序" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:4084 +@@ -13387,7 +13444,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:4091 + msgid "Browse media when inserted" +-msgstr "" ++msgstr "当插入介质时打开文件夹浏览" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/goscaja.xml:4096 +@@ -13478,6 +13535,8 @@ msgid "" + " All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The " + "script folder is located at $HOME/.config/caja/scripts." + msgstr "" ++"文件管理器包括一个特殊的文件夹,在这儿您可以存放您的脚本文件。所有这里的可执行文件将出现在脚本菜" ++"单里。这个脚本文件夹在您的主文件夹里:$HOME/.config/caja-scripts。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/goscaja.xml:4134 +@@ -13511,6 +13570,7 @@ msgid "" + "xlink:href=\"http://g-scripts.sourceforge.net\">G-Scripts " + "website." + msgstr "" ++"G-Scripts 网站 是一个好的 Caja 脚本下载站点。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/goscaja.xml:4140 +@@ -13632,7 +13692,7 @@ msgstr "这个扩展提供简单的方法在当前位置打开一个终端窗口 + msgid "" + "Some popular Caja extensions include: " + "<_:orderedlist-1/>" +-msgstr "" ++msgstr "一些比较受欢迎的 Caja 扩展包含在:" + + #. (itstool) path: note/para + #: C/goscaja.xml:4224 +@@ -13668,7 +13728,7 @@ msgid "" + "This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or " + "system administrator may have configured your desktop to look different from" + " what is described here." +-msgstr "" ++msgstr "这一章描述了 MATE 的默认设置。普通用户或系统管理员可以在这儿把桌面设置得与众不同。" + + #. (itstool) path: section/indexterm + #: C/gosoverview.xml:36 +@@ -13695,6 +13755,8 @@ msgid "" + "quickly, or to start applications that you use often. See for more information." + msgstr "" ++"桌面在所有其它组件之下。您可以在桌面放置启动器对象,以便快速访问您的文件和文件夹,或者打" ++"开您经常使用的应用程序,更多相关信息,请参阅: 。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosoverview.xml:55 +@@ -13842,11 +13904,13 @@ msgid "" + "other users' files or edit system files, but you may need to do so something" + " such as configure a web server on the computer." + msgstr "" ++"图标可以让您访问光驱、软盘类的可移动介质,以及整个文件系统(也就是根文件系统)。默认情况下," ++"由于安全限制,您不能访问其他用户文件,或编辑系统文件,但可能需要做像在计算机上配置站点服务器等。" + + #. (itstool) path: para/interface + #: C/gosoverview.xml:117 + msgid "username's Home" +-msgstr "" ++msgstr "用户名 的主文件夹" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosoverview.xml:117 +@@ -13855,6 +13919,7 @@ msgid "" + " are kept. You can also open this folder from the Places " + "menu." + msgstr "" ++"您的“主目录”,,这里存放您的个人文件。您可以从 位置 菜单打开自己的主文件夹。" + + #. (itstool) path: para/interface + #: C/gosoverview.xml:118 +@@ -13866,7 +13931,7 @@ msgstr "回收站" + msgid "" + "The <_:interface-1/> is a special folder in which to place files and folders" + " you no longer need. For more on this, see ." +-msgstr "" ++msgstr "是一个特殊文件夹,里面存放您不再需要的文件。更多相关信息,请参阅:。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosoverview.xml:119 +@@ -13913,6 +13978,7 @@ msgid "" + "You can change the color of the desktop background or the image displayed " + "there. For more on this, see ." + msgstr "" ++"您可以改变桌面的背景图片和背景色。更多相关信息,请参阅: 。" + + #. (itstool) path: note/para + #: C/gosoverview.xml:133 +@@ -13992,6 +14058,7 @@ msgid "" + "through the buttons on the titlebar. When opening an application you will " + "usually see a window of this type appear." + msgstr "" ++"应用程序窗口可以通过标题栏上的按钮,进行最小化,最大化和关闭窗口。当打开一个应用程序窗口时,通常您会看到这种类型的窗口。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosoverview.xml:173 +@@ -14063,6 +14130,8 @@ msgid "" + "maximize a window to fill the whole screen so you can" + " give it your full attention." + msgstr "" ++"如果您对当前的窗口内容不感兴趣,您可以 最小化 窗口,这将隐藏该窗口。如果 最大化 " ++"一个窗口,它将占满整个屏幕,您可以全心专注于这个窗口。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosoverview.xml:196 +@@ -14074,6 +14143,8 @@ msgid "" + "also displays the title of the window, contains several buttons that change " + "the way the window is displayed." + msgstr "" ++" 绝大多数的这些操作,都是用鼠标点击窗口的不同部分 (参阅" ++"新手使用鼠标)。窗口的上边,被称作 标题栏 因为它显示了窗口的标题,还包括几个按钮,可以改变窗口的显示。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosoverview.xml:197 +@@ -14147,6 +14218,8 @@ msgid "" + "AltF7, and then either move the" + " mouse or press the keyboard arrow keys to move the window." + msgstr "" ++"您也可以通过“窗口菜单”来移动窗口,或者按组合键 AltF7," ++"然后移动鼠标或者按键盘上的方向键来移动窗口。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosoverview.xml:224 +@@ -14208,6 +14281,10 @@ msgid "" + "the change. Press Escape to cancel the resize action and " + "return the window to its original size and shape." + msgstr "" ++"您也可以通过“窗口菜单”来改变窗口大小,或者安组合键 AltF8" ++",鼠标指针变成改变大小指针,想一个方向移动鼠标,或者按键盘上的一个方向键。" ++"指针会立刻跳到窗口的这个边上,然后您就可以使用鼠标或键盘方向键来移动窗口的边缘。点击鼠标或者按 " ++"回车键 确定,按 Esc 键 取消,回到原来的窗口大小。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosoverview.xml:243 +@@ -14229,7 +14306,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "You can also choose Minimize from the Window Menu, or press " + "AltF9 ." +-msgstr "" ++msgstr "您也可以从窗口菜单中选择最小化,或按 AltF9。" + + #. (itstool) path: tip/para + #: C/gosoverview.xml:252 +@@ -14258,6 +14335,8 @@ msgid "" + "AltF10, or double-click any " + "part of the titlebar except the buttons at either end." + msgstr "" ++"您也可以从窗口菜单中选择最大化,或按 AltF10," ++"或在标题栏除按钮以外的任何地方双击。" + + #. (itstool) path: tip/para + #: C/gosoverview.xml:265 +@@ -14287,6 +14366,8 @@ msgid "" + "AltF5, or double-click any part" + " of the titlebar except the buttons at either end." + msgstr "" ++"您也可以在窗口菜单中选择取消最大化,按 AltF5," ++"或在标题栏上除按钮以外的任意区域双击。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosoverview.xml:279 +@@ -14317,6 +14398,10 @@ msgid "" + " nothing covers any part of it. It may also have a different appearance from" + " other windows, depending on your choice of ." + msgstr "" ++"要在一个应用程序里工作,您需要让这个窗口获得 焦点。当一个窗口获得了" ++"焦点,任何像鼠标点击、输入文字,或者键盘快捷键等操作,都可以直接发送给应用程序。同一时间只" ++"能有一个窗口获得焦点。获得焦点的窗口出现在其它窗口的前面,不会被其它窗口挡住,称作当前窗口。" ++"它也可以在与其它窗口显示不同的外观,这将取决于您选择的 。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosoverview.xml:294 +@@ -14603,6 +14688,8 @@ msgid "" + "Editor can read, create, or modify any kind of simple " + "text without any formatting." + msgstr "" ++"Pluma 文本编辑器 " ++"可以查看,创建,或设置各种简单的文本文件。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosoverview.xml:411 +@@ -14611,6 +14698,7 @@ msgid "" + "type=\"help\">Dictionary allows you to " + "look up definitions of a word." + msgstr "" ++"字典 可用以查阅单词。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosoverview.xml:412 +@@ -14619,6 +14707,7 @@ msgid "" + "Viewer can display single image files, as well as large" + " image collections." + msgstr "" ++"图片查看器 可以显示单张图片,以及大量图片收藏。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosoverview.xml:413 +@@ -14629,6 +14718,9 @@ msgid "" + "application. If you are writing in several languages, not all the characters" + " you need will be on your keyboard." + msgstr "" ++"字符映射表 您可以选择一个" ++"字符或符号从 Unicode 字符集并把它们粘贴到应用程序里。如果您是用几种语言写作,键" ++"盘上可能没有您所要的全部字母符号。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosoverview.xml:414 +@@ -14647,7 +14739,7 @@ msgid "" + "Terminal gives you access to" + " the system command line." +-msgstr "" ++msgstr "终端 可以在命令行窗口里运行命令。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosoverview.xml:418 +@@ -14693,7 +14785,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosoverview.xml:425 + msgid "Some features of MATE-compliant applications are as follows:" +-msgstr "" ++msgstr "MATE 兼容的应用程序包括以下的一些特性:" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosoverview.xml:428 +@@ -14771,6 +14863,8 @@ msgid "" + "file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the " + "text editor." + msgstr "" ++"例如,MATE 兼容的应用程序可以识别您拖动项目的格式。当您从 文件管理器 里拖动一个 " ++"HTML 文件到网页浏览器中,这个文件将会用网页格式打开,当您拖动到文本编辑器里,文件将会用文本文件格式打开。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosoverview.xml:457 +@@ -14943,6 +15037,9 @@ msgid "" + " Open when a folder is selected will choose that " + "folder." + msgstr "" ++"有时可能需要选择要使用的文件夹,而不是打开文件。例如,如果使用 归档管理器从存档中提取文件,则需要选择一个文件夹来放置文件。在这种情况下,当前位置的文件将变灰,选择文件夹时按" ++"打开将选择该文件夹。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosoverview.xml:496 +@@ -15308,6 +15405,8 @@ msgid "" + " Locations expansion label. For more on this, see the " + "Clock Applet Manual." + msgstr "" ++"时钟 显示当前时间,单击时间可以打开一个小日历。更多相关信息," ++"请参阅: 时钟小程序手册。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gospanel.xml:73 +@@ -15321,6 +15420,8 @@ msgid "" + "volume of the speakers on your system. For more on this, see the Volume " + "Control Manual." + msgstr "" ++"音量控制 允许您控制系统扬声器和话筒的音量。更多相关信息,请参阅:" ++" 音量控制手册。" + + #. (itstool) path: term/indexterm + #: C/gospanel.xml:79 +@@ -15331,7 +15432,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gospanel.xml:78 + msgid "<_:indexterm-1/> Window Selector icon" +-msgstr "" ++msgstr "窗口选择器图标" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:84 +@@ -15384,7 +15485,7 @@ msgstr "显示桌面按钮" + msgid "" + "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. " + "Click it again to restore all the windows to their previous state." +-msgstr "" ++msgstr "单击此按钮可最小化所有打开的窗口并显示桌面。再次单击它可将所有窗口还原到其以前的状态。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gospanel.xml:115 +@@ -15514,7 +15615,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:178 + msgid "Orientation" +-msgstr "" ++msgstr "方向" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:183 +@@ -15531,7 +15632,7 @@ msgstr "点击微调按钮,设定面板的大小。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:199 + msgid "Expand" +-msgstr "" ++msgstr "扩展" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:204 +@@ -15544,7 +15645,7 @@ msgstr "默认情况,面板是扩展到整个屏幕宽度,当面板不是扩 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:209 + msgid "Autohide" +-msgstr "" ++msgstr "自动隐藏" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:214 +@@ -15558,7 +15659,7 @@ msgstr "选中此项,只有当鼠标指针移过来时,面板才会显示出 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:219 C/gospanel.xml:1442 + msgid "Show hide buttons" +-msgstr "" ++msgstr "显示隐藏按钮" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:224 +@@ -15572,7 +15673,7 @@ msgstr "选中这个选项可以在面板两端显示一个隐藏按钮,点击 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:230 C/gospanel.xml:1453 + msgid "Arrows on hide buttons" +-msgstr "" ++msgstr "在隐藏按钮上显示箭头" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:235 +@@ -15596,7 +15697,7 @@ msgstr "您可以在 背景 标签里为面板选择一个 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:263 + msgid "None (use system theme)" +-msgstr "" ++msgstr "无(使用系统主题)" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:268 +@@ -15609,7 +15710,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:273 + msgid "Solid color" +-msgstr "" ++msgstr "纯色" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:278 +@@ -15634,7 +15735,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:289 + msgid "Background image" +-msgstr "" ++msgstr "背景图像" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:294 +@@ -16007,7 +16108,7 @@ msgid "" + "Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated " + "properties. The properties are different for each type of object. The " + "properties specify details such as the following: <_:itemizedlist-1/>" +-msgstr "" ++msgstr "一些面板对象,例如启动器和抽屉,有一组联合属性。这些属性不同于单个类型对象的属性,详细介绍如下: " + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gospanel.xml:504 +@@ -16255,14 +16356,16 @@ msgstr "" + msgid "" + "An applet is a small application whose user interface resides within a " + "panel. The following figure shows the following applets, from left to right:" +-msgstr "小程序是在面板中,与用户交互的小应用程序。您可以用小程序面板对象与小程序交互。例如,下面按从左到右顺序显示了这些小程序:" ++msgstr "" ++"小程序是在面板中,与用户交互的小应用程序。您可以用小程序面板对象与小程序交互。例如,下面按从" ++"左到右顺序显示了这些小程序:" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:669 + msgid "" + ": Displays the " + "windows currently open on your system." +-msgstr "" ++msgstr ":显示当前打开的窗口。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:673 +@@ -16277,7 +16380,7 @@ msgid "" + "Clock: Shows the current date and " + "time." +-msgstr "" ++msgstr "时钟 小程序: 显示当前日期与时间。" + + #. (itstool) path: imageobject/imagedata + #. This is a reference to an external file such as an image or video. When +@@ -16361,8 +16464,11 @@ msgstr "" + msgid "" + "Open special Uniform Resource Identifiers (URIs). The" + " MATE Desktop contains special URIs that enable you to access particular " +-"functions from the file manager. <_:indexterm-1/>" ++"functions from the file manager. special URI locations" ++"and launchers" + msgstr "" ++"打开特定的 统一资源定位符 (URI)。在 MATE 桌面中,包含特殊的 URI,使您能够访问" ++"文件管理器中的特定功能。特殊的 URI 和启动器" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gospanel.xml:724 +@@ -16700,8 +16806,11 @@ msgid "" + "Type drop-down box, the Location " + "text box will be displayed. The following table shows some sample locations " + "and the actions that will happen if you click on the " +-"launcher:<_:indexterm-1/>" ++"launcher:special URIslaunchers" + msgstr "" ++"如果你在 类型 下拉列表中选择的是 位置,将会显示一个" ++" 位置 文本框。下表列出了一些位置范例,以及如果你点击启动器,将会产生的动作:" ++"特殊 URIs启动器" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:918 +@@ -16936,7 +17045,7 @@ msgstr "菜单条目" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:1082 + msgid "Activate Screensaver" +-msgstr "" ++msgstr "激活屏幕保护程序" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:1087 +@@ -16956,7 +17065,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:1094 + msgid "Lock Screen" +-msgstr "" ++msgstr "锁定屏幕" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:1099 +@@ -16968,7 +17077,7 @@ msgstr "立即锁定屏幕。该命令所执行的功能,与点击 + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:1105 + msgid "Properties" +-msgstr "" ++msgstr "属性" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:1110 +@@ -17197,6 +17306,8 @@ msgid "" + "For more information on the Search Tool, see the " + "Search Tool Manual." + msgstr "" ++"更多关于 搜索工具 的信息,请参阅: " ++"搜索工具手册。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gospanel.xml:1219 +@@ -17296,6 +17407,8 @@ msgid "" + " Bar. It contains the Applications, " + "Places, and System menus." + msgstr "" ++"菜单栏:您可以从菜单栏中访问几乎所有标准程序、命令和配置选项。" ++"它包含 应用程序位置系统 菜单。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1274 +@@ -17560,7 +17673,7 @@ msgstr "指定抽屉打开时的宽度。" + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:1430 + msgid "Icon" +-msgstr "" ++msgstr "图标" + + #. (itstool) path: entry/para + #: C/gospanel.xml:1435 +@@ -17779,6 +17892,9 @@ msgid "" + " Bar. For more on using the Menu Bar, see ." + msgstr "" ++"菜单栏 提供访问面板上的菜单,包括 应用程序位置" ++"系统 菜单。通过 菜单栏,您可以访问几乎所有的" ++"标准应用程序、命令和设置选项。更多菜单栏的用法,请参阅: 。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gospanel.xml:1571 +@@ -17920,7 +18036,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gospanel.xml:1636 + msgid "Window List Content" +-msgstr "" ++msgstr "窗口列表" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1638 +@@ -17932,7 +18048,7 @@ msgstr "要在 窗口列表 中指定窗口显示方 + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1641 + msgid "Show windows from current workspace" +-msgstr "" ++msgstr "显示当前工作区中的窗口" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1642 +@@ -17944,7 +18060,7 @@ msgstr "选中此项,只显示当前工作区中打开的窗口。" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1644 + msgid "Show windows from all workspaces" +-msgstr "" ++msgstr "显示所有工作区中的窗口" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1645 +@@ -17955,7 +18071,7 @@ msgstr "选中此项,显示所有工作区中打开的窗口。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gospanel.xml:1651 + msgid "Window Grouping" +-msgstr "" ++msgstr "窗口分组" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1653 +@@ -17967,7 +18083,7 @@ msgstr "要指定 窗口列表 为同一类窗口分 + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1656 + msgid "Never group windows" +-msgstr "" ++msgstr "从不对窗口分组" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1657 +@@ -17979,7 +18095,7 @@ msgstr "选择此项,从不对同一类窗口编组。" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1660 + msgid "Group windows when space is limited" +-msgstr "" ++msgstr "当空间有限时将窗口分组" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1661 +@@ -17991,7 +18107,7 @@ msgstr "选择此项,当面板空间不足时,对同一类窗口编组。" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1664 + msgid "Always group windows" +-msgstr "" ++msgstr "当空间有限时将窗口分组" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1665 +@@ -18003,7 +18119,7 @@ msgstr "选择此项,总是把同一类程序编组到一个按钮里。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gospanel.xml:1671 + msgid "Restoring Minimized Windows" +-msgstr "" ++msgstr "恢复最小化窗口" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1673 +@@ -18015,7 +18131,7 @@ msgstr "要设定如何恢复 窗口列表 中最的 + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1676 + msgid "Restore to current workspace" +-msgstr "" ++msgstr "恢复到当前工作区" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1677 +@@ -18028,7 +18144,7 @@ msgstr "选择这个选项,将这个窗口恢复到当前工作区,甚至这 + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1679 + msgid "Restore to native workspace" +-msgstr "" ++msgstr "恢复到原始工作区" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gospanel.xml:1680 +@@ -18076,6 +18192,7 @@ msgid "" + " logging in and logging out. During a session, you use your applications, " + "print, browse the web, and so on." + msgstr "" ++"会话 是指您使用 MATE 的这一段时间。在此期间您可以运行应用程序、打印和浏览网页等。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosstartsession.xml:24 +@@ -18233,6 +18350,8 @@ msgid "" + " choose a different keyboard layout, use the Keyboard " + "Indicator applet." + msgstr "" ++"使用其他语言登录会话时,将更改用户界面的语言,但不更改键盘布局。要选择不同的键盘布局," ++"请使用键盘指示器小程序。" + + #. (itstool) path: tip/para + #: C/gosstartsession.xml:128 +@@ -18261,7 +18380,7 @@ msgid "" + "Locking your screen prevents access to your applications and information, " + "allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked," + " the screensaver runs." +-msgstr "" ++msgstr "锁定屏幕可防止访问应用程序和信息,从而使您的计算机无人值守。当你的屏幕被锁定时,屏幕保护程序运行。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosstartsession.xml:160 +@@ -18311,6 +18430,9 @@ msgid "" + "information. When they log out, the screen will be locked again and you can " + "access your session by unlocking the screen." + msgstr "" ++"如果其他用户想使用这个锁定的计算机,他们可以移动鼠标或者按任意键,点击 切换用户 按钮。" ++"然后在出来登录界面里,可以使用他们自己的帐户登录,但他们不能访问您的应用程序和信息。当他们登出或注消时,屏幕将" ++"会重新锁定,您可以解锁继续访问您的会话。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosstartsession.xml:174 +@@ -18567,6 +18689,9 @@ msgid "" + " preserved and will still be open when you resume from hibernation. You can " + "resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key." + msgstr "" ++"如果您的计算机允许,您还可以选择 待机 。当您的计算机处于待机状态的时候,计算机只" ++"会消耗很少的电能,但是您计算机的各种状态被保留着,您打开的所有应用程序和文档,在恢复时仍然是打开的。您" ++"可以通过移动鼠标或按任意键来恢复。" + + #. (itstool) path: note/para + #: C/gosstartsession.xml:321 +@@ -18604,7 +18729,7 @@ msgstr "工具和实用程序" + #. (itstool) path: highlights/para + #: C/gostools.xml:10 + msgid "This section describes some tools and utilities in the MATE Desktop." +-msgstr "" ++msgstr "本节描述了 MATE 桌面中的一些工具和实用程序。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:13 +@@ -18667,7 +18792,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "Open the Run Application dialog in any of the following" + " ways: <_:variablelist-1/>" +-msgstr "" ++msgstr "使用如下方法打开 运行程序 对话框:<_:variablelist-1/>" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:46 +@@ -18689,6 +18814,8 @@ msgid "" + " will open the page. Prefix the web page address with http://, as in " + "http://www.mate-desktop.org." + msgstr "" ++"如果您输入的只是文件的位置,一个合适的程序会加载并打开它。如果您输入了一个网址," ++"您默认的网页浏览器会打开这个它。在网址前加入 http:// 前缀,例如 http://www.mate-desktop.org。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:53 +@@ -18804,6 +18931,7 @@ msgid "" + "ApplicationsAccessories" + " Take Screenshot." + msgstr "" ++"点击菜单 应用程序附件抓图。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:132 +@@ -18960,6 +19088,8 @@ msgid "" + "must be localized or translated for each language and installed properly for" + " Yelp Help Browser to be able to view them." + msgstr "" ++"Yelp 帮助浏览器 是国际化的,这意味着它支持查看不同语言的文档。这些文档必须被本地化" ++"或者翻译为各种语言并且安装正确后,Yelp 帮助浏览器才能够查看它们。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:280 +@@ -19032,12 +19162,12 @@ msgstr "" + msgid "" + "<_:figure-1/>Yelp Help Browser contains the " + "following elements in " +-msgstr "" ++msgstr "Yelp 帮助浏览器 包含下列元件,如 所示" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:324 + msgid "File" +-msgstr "" ++msgstr "文件" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:327 +@@ -19049,7 +19179,7 @@ msgstr "使用这个菜单来打开新窗口、查看关于这个文档页面、 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:334 + msgid "Edit" +-msgstr "" ++msgstr "编辑" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:337 +@@ -19060,7 +19190,7 @@ msgstr "使用这个菜单来复制贝、全选、搜索... 或者可以设置 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:343 + msgid "Go" +-msgstr "" ++msgstr "转到" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:346 +@@ -19073,7 +19203,7 @@ msgstr "使用这个菜单来后退、前进、以及进入帮助主题页面。 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:354 + msgid "Bookmarks" +-msgstr "" ++msgstr "书签" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:357 +@@ -19083,7 +19213,7 @@ msgstr "使用此菜单添加或编辑书签。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:363 + msgid "Help" +-msgstr "" ++msgstr "帮助" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:366 +@@ -19099,7 +19229,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:383 + msgid "Back" +-msgstr "" ++msgstr "后退" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:386 +@@ -19109,7 +19239,7 @@ msgstr "使用此按钮在您的文档历史中后退。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:392 + msgid "Forward" +-msgstr "" ++msgstr "前进" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:395 +@@ -19119,7 +19249,7 @@ msgstr "在文档历史中使用这个按钮来向前导航。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:401 + msgid "Help Topics" +-msgstr "" ++msgstr "帮助主题" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:404 +@@ -19131,7 +19261,7 @@ msgstr "使用这个按钮回到目录(在 + #. (itstool) path: term/interface + #: C/gostools.xml:413 + msgid "Browser Pane" +-msgstr "" ++msgstr "浏览器面板" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:416 +@@ -19156,7 +19286,7 @@ msgstr "打开文档" + msgid "" + "In an application, click Help " + "Contents " +-msgstr "" ++msgstr "在使用程序过程中点击 帮助目录" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:442 +@@ -19179,7 +19309,7 @@ msgstr "按 F1。" + msgid "" + "To open a document in Yelp Help Browser: " + "<_:itemizedlist-1/>" +-msgstr "" ++msgstr "要在 Yelp 帮助浏览器 中打开一个文档:" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gostools.xml:453 +@@ -19206,7 +19336,7 @@ msgstr "要打开新窗口:" + msgid "" + "Click File New " + "Window " +-msgstr "" ++msgstr "点击 文件新窗口" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:470 +@@ -19230,7 +19360,7 @@ msgstr "查看关于当前已打开文档的信息:" + msgid "" + "Click File About This " + "Document " +-msgstr "" ++msgstr "点击 文件关于此文档" + + #. (itstool) path: note/para + #: C/gostools.xml:488 +@@ -19256,7 +19386,7 @@ msgstr "打印任何您在 Yelp 帮助浏览器 中 + msgid "" + "Click File Print this " + "Page " +-msgstr "" ++msgstr "点击 文件打印此页面" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:508 +@@ -19273,7 +19403,7 @@ msgstr "要打印整个文档:" + msgid "" + "Click File Print this " + "Document " +-msgstr "" ++msgstr "点击 文件打印此文档" + + #. (itstool) path: note/para + #: C/gostools.xml:520 +@@ -19297,7 +19427,7 @@ msgstr "要关闭 Yelp 帮助浏览器的一个窗口 + msgid "" + "Click File Close " + "Window " +-msgstr "" ++msgstr "点击 文件关闭窗口" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:538 +@@ -19322,14 +19452,14 @@ msgstr "要在 Yelp 帮助浏览器 中设置相关 + msgid "" + "Click Edit " + "Preferences " +-msgstr "" ++msgstr "点击 编辑首选项" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gostools.xml:547 + msgid "" + "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like :" +-msgstr "" ++msgstr "将会出现如 所示的窗口:" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:557 +@@ -19353,12 +19483,12 @@ msgstr "" + msgid "" + "<_:figure-1/>The options that are available in this dialog have the " + "following functions:" +-msgstr "" ++msgstr "这个对话框内可用的选项有如下功能:" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:568 + msgid "Use system fonts" +-msgstr "" ++msgstr "使用系统字体" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:571 +@@ -19380,7 +19510,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:581 + msgid "Variable Width" +-msgstr "" ++msgstr "非等宽字体" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:584 +@@ -19392,7 +19522,7 @@ msgstr "这是在不需要使用固定或等宽字体时使用的字体。大部 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:591 + msgid "Fixed Width" +-msgstr "" ++msgstr "等宽字体" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:594 +@@ -19405,7 +19535,7 @@ msgstr "这是在所有文本字符需要使用相同大小时使用的字体。 + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:605 + msgid "Browse with caret" +-msgstr "" ++msgstr "带光标浏览" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:608 +@@ -19432,7 +19562,7 @@ msgstr "要在文档历史中后退:" + msgid "" + "Click Go Back " + "" +-msgstr "" ++msgstr "点击 转到后退" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:630 +@@ -19443,8 +19573,9 @@ msgstr "使用组合键 AltLeftBack button in the <_:interface-1/>" +-msgstr "" ++msgid "Use the Back button in the Toolbar" ++msgstr "使用 工具栏 中的 后退 按钮" ++ + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:641 +@@ -19461,7 +19592,7 @@ msgstr "要在文档历史中前进:" + msgid "" + "Click Go Forward " + "" +-msgstr "" ++msgstr "点击 运行前进" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:654 +@@ -19472,8 +19603,8 @@ msgstr "使用组合键 Alt右方向键Forward button in the <_:interface-1/>" +-msgstr "" ++msgid "Use the Forward button in the Toolbar" ++msgstr "使用 工具栏 中的 前进 按钮" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:665 +@@ -19490,7 +19621,7 @@ msgstr "要转到帮助主题:" + msgid "" + "Click Go Help " + "Topics " +-msgstr "" ++msgstr "点击 转到帮助主题" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:678 +@@ -19503,8 +19634,8 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:683 + msgid "" +-"Use the Help Topics button in the <_:interface-1/>" +-msgstr "" ++"Use the Help Topics button in the Toolbar" ++msgstr "点击 工具栏 中的 帮助主题 按钮" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:689 +@@ -19521,7 +19652,7 @@ msgstr "要回到上一节:" + msgid "" + "Click Go Previous " + "Section " +-msgstr "" ++msgstr "点击 转到上一节" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:702 +@@ -19550,7 +19681,7 @@ msgstr "要转到下一节:" + msgid "" + "Click Go Next " + "Section " +-msgstr "" ++msgstr "点击 转到下一节" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:726 +@@ -19574,7 +19705,7 @@ msgstr "要转到文档的目录:" + msgid "" + "Click Go Contents" + " " +-msgstr "" ++msgstr "点击 转到目录" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:754 +@@ -19591,7 +19722,7 @@ msgstr "为特定的文档添加书签:" + msgid "" + "Click Bookmarks Add " + "Bookmark " +-msgstr "" ++msgstr "点击 收藏夹添加书签" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:769 +@@ -19605,7 +19736,7 @@ msgstr "使用组合键 CtrlDA window will appear that looks like ." +-msgstr "" ++msgstr "出来一个窗口,看上去像 。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:774 +@@ -19632,6 +19763,8 @@ msgid "" + "Add to add the bookmark, or click " + "Cancel to cancel the request." + msgstr "" ++"在 标题 文本框内输入您想用的书签标题。然后点击 " ++"添加 来添加书签,或者点击取消 来取消请求。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:786 +@@ -19648,7 +19781,7 @@ msgstr "要编辑您收藏的书签:" + msgid "" + "Click Bookmarks Edit " + "Bookmarks... " +-msgstr "" ++msgstr "点击 书签编辑书签..." + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:798 +@@ -19662,7 +19795,7 @@ msgstr "使用键组合 CtrlBA window will appear that looks like ." +-msgstr "" ++msgstr "会出现一个像这样的窗口 。" + + #. (itstool) path: info/title + #. (itstool) path: para/interface +@@ -19687,12 +19820,12 @@ msgstr "" + msgid "" + "<_:figure-1/>You can manage your bookmarks using this window in the " + "following ways:" +-msgstr "" ++msgstr "您可以用下面的方法在窗口中管理书签:" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:814 + msgid "Open" +-msgstr "" ++msgstr "打开" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:817 +@@ -19702,7 +19835,7 @@ msgstr "使用这个按钮来在新窗口中打开选择的书签。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:823 + msgid "Rename" +-msgstr "" ++msgstr "重命名" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:826 +@@ -19712,7 +19845,7 @@ msgstr "使用此按钮来重命名书签的名称。" + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gostools.xml:832 + msgid "Remove" +-msgstr "" ++msgstr "删除" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:835 +@@ -19723,8 +19856,8 @@ msgstr "使用此按钮来删除收藏夹中的书签。" + #: C/gostools.xml:812 + msgid "" + "<_:variablelist-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the " +-"Close button to exit the <_:interface-2/>." +-msgstr "" ++"Close button to exit the Edit Bookmarks Window." ++msgstr "完成管理书签后,点击 关闭 按钮退出 管理书签。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:844 +@@ -19736,14 +19869,14 @@ msgstr "获得帮助" + msgid "" + "To get help to use Yelp Help Browser (and see " + "this document):" +-msgstr "" ++msgstr "需要帮助请使用 Yelp 帮助浏览器(并且看这个文档):" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gostools.xml:850 + msgid "" + "Click Help " + "Contents " +-msgstr "" ++msgstr "点击 帮助目录" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:862 +@@ -19826,7 +19959,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "If you want to open the help document at a particular section, append a " + "slash to the end of the URI, followed by the section id." +-msgstr "" ++msgstr "如果您想打开帮助文档的一个特定的章节,在 URI 的末段添加一个问号,接着是章节 ID。" + + #. (itstool) path: listitem/screen + #: C/gostools.xml:901 +@@ -19848,6 +19981,8 @@ msgid "" + "parentheses and therefore it may be necessary to escape the argument so that" + " the shell does not interpret the parenthesis." + msgstr "" ++"当您想要访问一个特别的 man 页面时,请使用此 URI。您可以附加您想要查看的 man 页面的章节," ++"以查看是否有多个 man 页面有相同的名字。章节号应该用括号括起来,因而可以避开参数以使得 shell 不解释括号。" + + #. (itstool) path: listitem/screen + #: C/gostools.xml:916 +@@ -19913,6 +20048,8 @@ msgid "" + "Browser uses, and provides resources where you can get more " + "information about Yelp Help Browser." + msgstr "" ++"这一节详述 Yelp 帮助浏览器 程序的使用,并提供用来获得的更多关于" ++" Yelp 帮助浏览器 信息的资源。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:952 +@@ -19969,6 +20106,9 @@ msgid "" + "application authors to install and register documentation within the help " + "system." + msgstr "" ++"Yelp 帮助浏览器依赖 MATE XSLT Stylesheets " ++"转换 DocBook 为 HTML 格式。MATE 文档构建实用程序 需要软件作者安装并注" ++"册文档到帮助系统。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:982 +@@ -19984,6 +20124,9 @@ msgid "" + "mailing list, http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev." + msgstr "" ++"要获得更深入的关于 Yelp 帮助浏览器 的信息,请访问文档项目主页: " ++"http://mate-desktop.org,或者订阅邮件列表:" ++" http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gostools.xml:988 +@@ -20000,11 +20143,14 @@ msgid "" + "desktop.org/dev-doc:doc-team-" + "guide?s[]=users[]=guide#mate_documentation_team" + msgstr "" ++"如果您对帮助完成和更新 MATE 项目的文档感兴趣,请访问文档项目主页:http://wiki.mate-desktop.org/dev-doc:doc-team-guide?s[]=users[]=guide#mate_d" ++"ocumentation_team" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosdconf.xml:8 + msgid "Desktop Settings Storage" +-msgstr "" ++msgstr "桌面设置存储" + + #. (itstool) path: highlights/para + #: C/gosdconf.xml:11 +@@ -20014,6 +20160,8 @@ msgid "" + "gsettings command line tools, or the Dconf " + "Editor GUI application." + msgstr "" ++"本章介绍如何存储mate桌面设置,以及如何使用dconfgsettings命令行工具" ++"或dconf编辑器gui应用程序检索或修改这些设置。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:20 +@@ -20022,6 +20170,7 @@ msgid "" + "dconf, which is a key-based configuration system " + "for hardware and software configurations." + msgstr "" ++"Mate桌面的设置由dconf,这是一个基于密钥的配置系统用于硬件和软件配置。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:26 +@@ -20032,6 +20181,8 @@ msgid "" + "All dconf profiles are stored in the /etc/dconf/profile folder." + msgstr "" ++"dconf使用几个gvdb二进制格式的数据库文件,每个文件一个数据库。DCONF配置文件由纯文本格" ++"式的单个文件组成,其中包含gvdb格式的数据库文件列表。所有dconf配置文件都存储在/etc/dconf/profile文件夹中。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:31 +@@ -20041,12 +20192,13 @@ msgid "" + "case, there is no system-wide setting, i.e. users just have their own " + "settings." + msgstr "" ++"在大多数系统中,没有dconf配置文件,因为它们只使用默认数据库user.db,该数据库存储在~/.config/dconf/user中。在这种情况下,没有系统范围的设置,即用户只有自己的设置。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:34 + msgid "" + "Example of content for the user profile (/etc/dconf/profile/user file):" +-msgstr "" ++msgstr "用户配置文件(/etc/dconf/profile/user file)的内容示例:" + + #. (itstool) path: section/literallayout + #: C/gosdconf.xml:38 +@@ -20061,7 +20213,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:43 + msgid "The previous dconf profile contains 4 GVDB files, one per line." +-msgstr "" ++msgstr "先前的dconf配置文件包含4个gvdb文件,每行一个。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconf.xml:49 +@@ -20070,6 +20222,7 @@ msgid "" + "databases. They are usually located in the ~/.config/dconf folder" + msgstr "" ++"user是用户数据库的名称。它们通常位于~/.config/dconf文件夹中" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconf.xml:52 +@@ -20079,6 +20232,8 @@ msgid "" + "class=\"name\">distro are system databases. They are usually " + "located in the /etc/dconf/db folder" + msgstr "" ++"本地站点发行版" ++"是系统数据库。它们通常位于/etc/dconf/db文件夹中" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:56 +@@ -20092,6 +20247,9 @@ msgid "" + "Desktop key-value hashmap entries are under the /org/mate logical node, " + "which are usually stored in user's databases." + msgstr "" ++"这些数据库中的每一个都使用散列映射数据结构存储键值对,散列映射数据结构可以将字符串键映射到gvariant值,这种方式对" ++"于查找非常有效。查找首选项由DCONF配置文件中的出现顺序决定,用户的数据库在上一个DCONF配置文件示例中具有最高的首选" ++"项。来自多个配置源的键在逻辑树结构中共存。mate desktop键值hashmap条目位于/org/mate逻辑节点下,该节点通常存储在用户的数据库中。" + + #. (itstool) path: note/para + #: C/gosdconf.xml:63 +@@ -20100,11 +20258,12 @@ msgid "" + "xlink:href=\"man:dconf(7)\">dconf7" + " for more information about the dconf configuration system." + msgstr "" ++"有关dconf配置系统的详细信息,请参阅dconf配置系统dconf7。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosdconf.xml:66 + msgid "To read the value of a dconf key" +-msgstr "" ++msgstr "读取dconf密钥的值" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:69 +@@ -20113,6 +20272,7 @@ msgid "" + "gsettings command line tools, or the Dconf " + "Editor GUI application." + msgstr "" ++"可以使用dconfgsettings命令行工具或dconf编辑器gui应用程序读取dconf键的值。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:73 +@@ -20120,6 +20280,7 @@ msgid "" + "This section shows how to read the background picture of your MATE desktop, " + "this values is stored in the dconf key:" + msgstr "" ++"本节介绍如何读取Mate桌面的背景图片,这些值存储在DCONF密钥中:" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconf.xml:78 C/gosdconf.xml:182 +@@ -20133,6 +20294,7 @@ msgid "" + " other directories have not been expanded, or they have been removed, and " + "only are showed the keys for dconf directory:" + msgstr "" ++"下图显示了此DCONF密钥的完整路径。请注意,其他目录尚未展开或已被删除,并且仅显示DCONF目录的键:" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconf.xml:88 C/gosdconf.xml:191 +@@ -20142,7 +20304,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosdconf.xml:92 C/gosdconf.xml:195 + msgid "/org/mate/desktop/background/ dconf directory" +-msgstr "" ++msgstr "/org/mate/desktop/background/dconf目录" + + #. (itstool) path: imageobject/imagedata + #. This is a reference to an external file such as an image or video. When +@@ -20169,19 +20331,19 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:104 + msgid "You can read the value of a dconf key:" +-msgstr "" ++msgstr "您可以读取DCONF密钥的值:" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosdconf.xml:108 C/gosdconf.xml:211 + msgid "Using the dconf-editor GUI application" +-msgstr "" ++msgstr "使用dconf编辑器gui应用程序" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:110 + msgid "" + "To show the value of a dconf key using the Dconf " + "Editor application, perform the following steps:" +-msgstr "" ++msgstr "要使用Dconf编辑器显示dconf键的值,请执行以下步骤:" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconf.xml:115 C/gosdconf.xml:219 +@@ -20189,19 +20351,19 @@ msgid "" + "Choose ApplicationsSystem " + "Toolsdconf Editor from" + " the top panel." +-msgstr "" ++msgstr "从顶部面板中选择应用程序系统工具dconf编辑器。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconf.xml:118 + msgid "Click on the folders to get the full path to the dconf directory." +-msgstr "" ++msgstr "单击文件夹以获取DCONF目录的完整路径。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosdconf.xml:122 + msgid "" + "Dconf-Editor showing the value of /org/mate/desktop/background/picture-" + "filename key" +-msgstr "" ++msgstr "DCONF编辑器显示/org/mate/desktop/background/picture filename的key值" + + #. (itstool) path: imageobject/imagedata + #. This is a reference to an external file such as an image or video. When +@@ -20227,14 +20389,14 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosdconf.xml:137 C/gosdconf.xml:247 + msgid "Using the dconf command line tool" +-msgstr "" ++msgstr "使用dconf命令行工具" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:139 + msgid "" + "To read the value of a dconf key using the dconf command " + "line tool, run the following command:" +-msgstr "" ++msgstr "要使用dconf命令行工具读取dconf键的值,请运行以下命令:" + + #. (itstool) path: section/screen + #: C/gosdconf.xml:142 +@@ -20247,13 +20409,13 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:144 C/gosdconf.xml:161 C/gosdconf.xml:254 C/gosdconf.xml:270 + msgid "Synopsis:" +-msgstr "" ++msgstr "简介:" + + #. (itstool) path: section/synopsis + #: C/gosdconf.xml:147 + #, no-wrap + msgid "dconf read [-d] KEY" +-msgstr "" ++msgstr "dconf读[-d]键" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:148 C/gosdconf.xml:311 +@@ -20263,25 +20425,26 @@ msgid "" + " for more information on how to use dconf command line " + "tool." + msgstr "" ++"有关如何使用dconf命令行工具的详细信息,请参阅dconf1。" + + #. (itstool) path: tip/para + #: C/gosdconf.xml:151 + msgid "" + "You can use the Tab key to auto complete the path to the " + "dconf key." +-msgstr "" ++msgstr "您可以使用选项卡键自动完成dconf键的路径。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosdconf.xml:154 C/gosdconf.xml:263 + msgid "Using the gsettings command line tool" +-msgstr "" ++msgstr "使用gsettings命令行工具" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:156 + msgid "" + "To read the value of a dconf key using the gsettings " + "command line tool, run the following command:" +-msgstr "" ++msgstr "要使用gsettings命令行工具读取DCONF键的值,请运行以下命令:" + + #. (itstool) path: section/screen + #: C/gosdconf.xml:159 +@@ -20305,25 +20468,26 @@ msgid "" + " for more information on how to use gsettings command " + "line tool." + msgstr "" ++"有关如何使用gsettings命令行工具的详细信息,请参阅gsettings1。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosdconf.xml:171 + msgid "To change the value of a dconf key" +-msgstr "" ++msgstr "更改DCONF密钥的值" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:174 + msgid "" + "The value of a dconf key can be modified using the dconf " + "command or the Dconf Editor application." +-msgstr "" ++msgstr "可以使用dconf命令或dconf编辑器应用程序修改dconf键的值。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:177 + msgid "" + "This section shows how to change the background picture of your MATE " + "desktop, this values is stored in the dconf key:" +-msgstr "" ++msgstr "本节介绍如何更改Mate桌面的背景图片,此值存储在DCONF密钥中:" + + #. (itstool) path: imageobject/imagedata + #. This is a reference to an external file such as an image or video. When +@@ -20350,38 +20514,38 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:207 + msgid "You can mofify the value of a dconf key:" +-msgstr "" ++msgstr "您可以修改DCONF密钥的值:" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:213 + msgid "" + "To edit the background picture of your MATE desktop in Dconf " + "Editor, perform the following steps:" +-msgstr "" ++msgstr "要在Dconf Editor中编辑Mate桌面的背景图片,请执行以下步骤:" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconf.xml:222 + msgid "" + "Click on the folders to get the full path to the dconf directory, and then " + "click on the dconf key to edit its value." +-msgstr "" ++msgstr "单击文件夹以获取到dconf目录的完整路径,然后单击dconf键编辑其值。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconf.xml:225 + msgid "Enter the new value in Custom value text box." +-msgstr "" ++msgstr "在自定义值文本框中输入新值。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconf.xml:228 + msgid "Click on the Check mark button to apply the change." +-msgstr "" ++msgstr "单击复选标记按钮应用更改。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosdconf.xml:232 + msgid "" + "Editing the value of /org/mate/desktop/background/picture-filename key in " + "Dconf-Editor dialog" +-msgstr "" ++msgstr "在DCONF编辑器对话框中编辑/org/mate/desktop/background/picture filename键的值" + + #. (itstool) path: imageobject/imagedata + #. This is a reference to an external file such as an image or video. When +@@ -20410,7 +20574,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "To change the background picture of your MATE desktop, run the following " + "command:" +-msgstr "" ++msgstr "要更改Mate桌面的背景图片,请运行以下命令:" + + #. (itstool) path: section/screen + #: C/gosdconf.xml:252 +@@ -20424,7 +20588,7 @@ msgstr "" + #: C/gosdconf.xml:257 + #, no-wrap + msgid "dconf write KEY VALUE" +-msgstr "" ++msgstr "DCONF写键值" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:258 +@@ -20432,7 +20596,7 @@ msgid "" + "Refer to the dconf1" + " for more information on how to use dconf." +-msgstr "" ++msgstr "有关如何使用dconf的详细信息,请参阅 dconf1。" + + #. (itstool) path: section/screen + #: C/gosdconf.xml:268 +@@ -20454,24 +20618,24 @@ msgid "" + "Refer to the gsettings1" + " for more information on how to use dconf." +-msgstr "" ++msgstr "有关如何使用dconf的详细信息,请参阅 gsettings1。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosdconf.xml:280 + msgid "To change the value of several dconf keys" +-msgstr "" ++msgstr "更改几个dconf键的值" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconf.xml:283 + msgid "" + "To change the value of several dconf keys at the same time, perform the " + "following steps:" +-msgstr "" ++msgstr "要同时更改多个DCONF键的值,请执行以下步骤:" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconf.xml:288 + msgid "Dump the contents of a dconf directory to a new plain text file:" +-msgstr "" ++msgstr "将DCONF目录的内容转储到新的纯文本文件:" + + #. (itstool) path: listitem/screen + #: C/gosdconf.xml:289 +@@ -20482,7 +20646,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconf.xml:292 + msgid "Make changes in the plain text file" +-msgstr "" ++msgstr "在纯文本文件中进行更改" + + #. (itstool) path: listitem/literallayout + #: C/gosdconf.xml:293 +@@ -20499,7 +20663,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconf.xml:302 + msgid "Load the contents of the plain text file to a dconf directory" +-msgstr "" ++msgstr "将纯文本文件的内容加载到dconf目录" + + #. (itstool) path: listitem/screen + #: C/gosdconf.xml:303 +@@ -20512,7 +20676,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "You can also dump/load several directories at once, e.g. to back up and " + "restore all configurations of your MATE desktop:" +-msgstr "" ++msgstr "您还可以同时转储/加载多个目录,例如备份和还原Mate桌面的所有配置:" + + #. (itstool) path: tip/screen + #: C/gosdconf.xml:307 +@@ -20525,12 +20689,12 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosdconfkeys.xml:5 + msgid "List of Dconf Keys of MATE Desktop" +-msgstr "" ++msgstr "MATE桌面的Dconf键值列表" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:8 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/accessibility/keyboard/" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconfkeys.xml:9 C/gosdconfkeys.xml:234 C/gosdconfkeys.xml:259 +@@ -20541,7 +20705,7 @@ msgstr "" + #: C/gosdconfkeys.xml:1316 C/gosdconfkeys.xml:1421 C/gosdconfkeys.xml:1496 + #: C/gosdconfkeys.xml:1531 C/gosdconfkeys.xml:1566 + msgid "To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands:" +-msgstr "" ++msgstr "要获取dconf键值列表,请运行以下命令之一:" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosdconfkeys.xml:14 C/gosdconfkeys.xml:239 C/gosdconfkeys.xml:264 +@@ -20557,6 +20721,8 @@ msgid "" + "contains an example to read the value of the key using the " + "dconf or gsettings commands." + msgstr "" ++"在下面的DCONF键列表中,dconf键的数据类型显示在其说明(如果可用)旁边的括号中。该列表还包含一个使用" ++"dconfgsettings命令读取键值的示例。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosdconfkeys.xml:18 C/gosdconfkeys.xml:243 C/gosdconfkeys.xml:268 +@@ -20567,7 +20733,7 @@ msgstr "" + #: C/gosdconfkeys.xml:1325 C/gosdconfkeys.xml:1430 C/gosdconfkeys.xml:1505 + #: C/gosdconfkeys.xml:1540 C/gosdconfkeys.xml:1575 + msgid "List of dconf keys" +-msgstr "" ++msgstr "dconf键值列表" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:21 +@@ -20620,7 +20786,7 @@ msgstr "" + #: C/gosdconfkeys.xml:73 + msgid "" + "(i) Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." +-msgstr "" ++msgstr "(i)忽略在@延迟毫秒内多次按下同一个键。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:81 +@@ -20640,7 +20806,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:103 + msgid "(i) How many pixels per second to move at the maximum speed." +-msgstr "" ++msgstr "(i)每秒以最大速度移动多少像素。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:111 +@@ -20650,7 +20816,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:113 + msgid "(i) How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." +-msgstr "" ++msgstr "(i)从0到最高速度需要多少毫秒。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:121 +@@ -20662,7 +20828,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(i) How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to " + "operate." +-msgstr "" ++msgstr "(i)鼠标移动键开始操作之前要等待多少毫秒。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:131 +@@ -20679,7 +20845,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(i) Do not accept a key as being pressed unless held for @delay " + "milliseconds." +-msgstr "" ++msgstr "(i)除非按住@延迟毫秒,否则不接受按键。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:151 +@@ -20711,7 +20877,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is " + "pressed again." +-msgstr "" ++msgstr "(b)当连续按下两次直到再次按下同一修改器时,锁存修改器。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:201 +@@ -20721,7 +20887,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:203 + msgid "(b) Disable if two keys are pressed at the same time." +-msgstr "" ++msgstr "(b)如果同时按下两个键,则禁用。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:211 +@@ -20731,7 +20897,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:213 + msgid "(b) Beep when a modifier is pressed." +-msgstr "" ++msgstr "(b)按下修改器时发出哔哔声。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:221 +@@ -20741,7 +20907,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:233 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/startup/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/accessibility/startup/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:246 +@@ -20753,12 +20919,12 @@ msgstr "" + msgid "" + "(as) List of assistive technology applications to start when logging into " + "the MATE desktop." +-msgstr "" ++msgstr "(as)登录到Mate桌面时要启动的辅助技术应用程序列表。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:258 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/mobility/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/at/mobility/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:271 C/gosdconfkeys.xml:306 C/gosdconfkeys.xml:341 +@@ -20772,7 +20938,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(s) Preferred Mobility assistive technology application to be used for " + "login, menu, or command line." +-msgstr "" ++msgstr "(s)用于登录、菜单或命令行的首选移动辅助技术应用程序。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:281 C/gosdconfkeys.xml:316 +@@ -20784,36 +20950,36 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) MATE to start preferred Mobility assistive technology application during" + " login." +-msgstr "" ++msgstr "(b)在登录期间启动首选移动辅助技术应用程序。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:293 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/visual/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/at/visual/" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:308 + msgid "" + "(s) Preferred Visual assistive technology application to be used for login, " + "menu, or command line." +-msgstr "" ++msgstr "(s)用于登录、菜单或命令行的首选视觉辅助技术应用程序。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:318 + msgid "" + "(b) MATE to start preferred Visual assistive technology application during " + "login." +-msgstr "" ++msgstr "(b)在登录期间启动首选的视觉辅助技术应用程序。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:328 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/browser/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/browser/" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:343 + msgid "(s) Default browser for all URLs." +-msgstr "" ++msgstr "(s)所有URL的默认浏览器。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:351 C/gosdconfkeys.xml:421 C/gosdconfkeys.xml:456 +@@ -20823,7 +20989,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:353 + msgid "(b) Whether the default browser needs a terminal to run." +-msgstr "" ++msgstr "(b)默认浏览器是否需要运行终端。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:361 +@@ -20833,59 +20999,59 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:363 + msgid "(b) Whether the default browser understands netscape remote." +-msgstr "" ++msgstr "(b)默认浏览器是否支持远程Netscape。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:373 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calculator/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/calculator/" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:388 + msgid "" + "(s) Calculator program to use when starting applications that require one." +-msgstr "" ++msgstr "(s)启动需要计算器的应用程序时使用的计算器程序。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:398 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calendar/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/calendar/" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:413 + msgid "(s) Default calendar application" +-msgstr "" ++msgstr "(s)默认日历应用程序" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:423 + msgid "(b) Whether the default calendar application needs a terminal to run" +-msgstr "" ++msgstr "(b)默认日历应用程序是否需要终端来运行" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:433 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/tasks/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/tasks/" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:448 + msgid "(s) Default tasks application" +-msgstr "" ++msgstr "(s)默认任务应用程序" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:458 + msgid "(b) Whether the default tasks application needs a terminal to run" +-msgstr "" ++msgstr "(b)默认任务应用程序是否需要终端来运行" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:468 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/terminal/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/applications/terminal/" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:483 + msgid "" + "(s) Terminal program to use when starting applications that require one." +-msgstr "" ++msgstr "(s)启动需要的应用程序时使用的终端程序。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:491 +@@ -20897,12 +21063,12 @@ msgstr "" + msgid "" + "(s) Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' " + "key." +-msgstr "" ++msgstr "(s)用于在由'exec'键定义的终端中执行程序的参数。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:503 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/background/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/background/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:516 +@@ -20912,7 +21078,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:518 + msgid "(b) Have MATE draw the desktop background." +-msgstr "" ++msgstr "(b)让Mate绘制桌面背景。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:526 +@@ -20922,7 +21088,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:528 + msgid "(b) Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." +-msgstr "" ++msgstr "(b)让MATE文件管理器(Caja)绘制桌面图标。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:536 +@@ -20934,7 +21100,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) If set to true, then MATE will change the desktop background with a " + "fading effect." +-msgstr "" ++msgstr "(b)如果设置为真,则MATE将以淡入效果更改桌面背景。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:546 +@@ -20947,7 +21113,7 @@ msgid "" + "() Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " + "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," + " \"spanned\"." +-msgstr "" ++msgstr "()确定如何呈现墙纸文件名设置的图像。可能的值有“墙纸”、“居中”、“缩放”、“拉伸”、“缩放”、“跨距”。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:556 +@@ -20957,7 +21123,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:558 + msgid "(s) File to use for the background image." +-msgstr "" ++msgstr "(s)用于背景图像的文件。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:566 +@@ -20967,7 +21133,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:568 + msgid "(i) Opacity with which to draw the background picture." +-msgstr "" ++msgstr "(i)绘制背景图片的不透明度。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:576 +@@ -20977,7 +21143,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:578 + msgid "(s) Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." +-msgstr "" ++msgstr "(s)绘制渐变时的左侧或顶部颜色,或纯色。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:586 +@@ -20988,7 +21154,7 @@ msgstr "" + #: C/gosdconfkeys.xml:588 + msgid "" + "(s) Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." +-msgstr "" ++msgstr "(s)绘制渐变时的右色或底色,不用于纯色。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:596 +@@ -21000,12 +21166,12 @@ msgstr "" + msgid "" + "() How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" + "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." +-msgstr "" ++msgstr "()如何对背景色进行着色。可能的值有“水平梯度”、“垂直梯度”和“固体”。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:608 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/debug/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/debug/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:621 +@@ -21035,7 +21201,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:673 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/file-views/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/file-views/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:686 C/gosdconfkeys.xml:821 +@@ -21045,12 +21211,12 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:688 + msgid "(s) Theme used for displaying file icons." +-msgstr "" ++msgstr "(s)用于显示文件图标的主题。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:698 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/interface/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/interface/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:711 +@@ -21060,7 +21226,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:713 + msgid "(b) Whether Applications should have accessibility support." +-msgstr "" ++msgstr "(b)应用程序是否应具有可访问性支持。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:721 +@@ -21072,7 +21238,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " + "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." +-msgstr "" ++msgstr "(b)是否应显示动画。注意:这是一个全局键,它改变窗口管理器、面板等的行为。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:731 +@@ -21082,7 +21248,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:733 + msgid "(b) Whether menus should have a tearoff." +-msgstr "" ++msgstr "(b)菜单是否应该有分离面板。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:741 +@@ -21092,7 +21258,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:743 + msgid "(s) Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." +-msgstr "" ++msgstr "(s)工具栏样式。有效值为“both”、“both horiz”、“icons”和“text”。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:751 +@@ -21102,7 +21268,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:753 + msgid "(b) Whether menus may display an icon next to a menu entry." +-msgstr "" ++msgstr "(b)菜单是否可以在菜单项旁边显示图标。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:761 +@@ -21113,7 +21279,7 @@ msgstr "" + #: C/gosdconfkeys.xml:763 + msgid "" + "(b) Whether buttons may display an icon in addition to the button text." +-msgstr "" ++msgstr "(b)按钮是否可以在按钮文本之外显示图标。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:771 +@@ -21123,7 +21289,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:773 + msgid "(b) Whether the user can detach menubars and move them around." +-msgstr "" ++msgstr "(b)用户是否可以分离菜单栏并移动它们。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:781 +@@ -21133,7 +21299,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:783 + msgid "(b) Whether the user can detach toolbars and move them around." +-msgstr "" ++msgstr "(b)用户是否可以分离工具栏并移动它们。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:791 +@@ -21143,7 +21309,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:793 + msgid "(s) Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." +-msgstr "" ++msgstr "(s)“小工具栏”或“大工具栏”工具栏中图标的大小。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:801 +@@ -21153,7 +21319,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:803 + msgid "(b) Whether the cursor should blink." +-msgstr "" ++msgstr "(b)光标是否应闪烁。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:811 +@@ -21163,12 +21329,12 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:813 + msgid "(i) Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." +-msgstr "" ++msgstr "(i)光标闪烁周期的长度,以毫秒为单位。" + + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:823 + msgid "(s) Icon theme to use for the panel, Caja etc." +-msgstr "" ++msgstr "(s)用于面板、Caja等的图标主题。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:831 +@@ -21178,7 +21344,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:833 C/gosdconfkeys.xml:843 + msgid "(s) Basename of the default theme used by gtk+." +-msgstr "" ++msgstr "(s)gtk+使用的默认主题的基本名称。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:841 +@@ -21195,7 +21361,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(s) A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" + "scheme' setting" +-msgstr "" ++msgstr "(s)“gtk颜色方案”设置定义的“名称:颜色”列表以'\n'分隔" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:861 +@@ -21205,7 +21371,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:863 + msgid "(s) Name of the default font used by gtk+." +-msgstr "" ++msgstr "(s)GTK+使用的默认字体的名称。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:871 +@@ -21215,7 +21381,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:873 + msgid "(s) Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." +-msgstr "" ++msgstr "(s)gtk+使用的gtk+输入方法Preedit样式的名称。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:881 +@@ -21225,7 +21391,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:883 + msgid "(s) Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." +-msgstr "" ++msgstr "(s)gtk+使用的gtk+输入方法状态样式的名称。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:891 +@@ -21235,7 +21401,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:893 + msgid "(s) Name of the input method module used by GTK+." +-msgstr "" ++msgstr "(s)GTK+使用的输入方法模块的名称。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:901 +@@ -21250,6 +21416,8 @@ msgid "" + "widgets, or an action area at the bottom. This setting does not affect " + "custom dialogs using GtkDialog directly, or message dialogs." + msgstr "" ++"(b)内置gtk+对话框(如文件选择器、颜色选择器或字体选择器)是否将使用顶部的标题栏显示操作小部件," ++"或使用底部的操作区域。此设置不影响直接使用gtkdialog或消息对话框的自定义对话框。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:911 +@@ -21262,7 +21430,7 @@ msgid "" + "(b) Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. " + "Overlay scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets " + "focus." +-msgstr "" ++msgstr "(b)内置GTK+滚动窗口是否使用覆盖滚动。覆盖滚动隐藏并减小滚动条的大小,直到获得焦点。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:921 +@@ -21272,7 +21440,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:923 + msgid "(b) Whether to enable toolkit-wide animations." +-msgstr "" ++msgstr "(b)是否启用工具包范围的动画。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:931 +@@ -21282,7 +21450,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:933 + msgid "(s) Name of the default font used for reading documents." +-msgstr "" ++msgstr "(s)用于读取文档的默认字体的名称。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:941 +@@ -21294,7 +21462,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(s) Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like " + "terminals." +-msgstr "" ++msgstr "(s)在终端等位置使用的单间距(固定宽度)字体的名称。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:951 +@@ -21304,7 +21472,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:953 + msgid "(b) Whether to use a custom font in gtk+ applications." +-msgstr "" ++msgstr "(b)是否在gtk+应用程序中使用自定义字体。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:961 +@@ -21314,7 +21482,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:963 + msgid "(b) Whether to display a status bar meter on the right." +-msgstr "" ++msgstr "(b)是否在右侧显示状态栏仪表。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:971 +@@ -21326,7 +21494,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(s) Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " + "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." +-msgstr "" ++msgstr "(s)用作gtkfilechooser小部件的文件系统模型的模块。可能的值是“gio”和“gtk+”。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:981 +@@ -21336,7 +21504,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:983 + msgid "(s) Keyboard shortcut to open the menu bars." +-msgstr "" ++msgstr "(s)打开菜单栏的快捷键。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:991 +@@ -21348,7 +21516,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to " + "change the input method." +-msgstr "" ++msgstr "(b)条目和文本视图的上下文菜单是否应提供更改输入方法的功能。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1001 +@@ -21360,7 +21528,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to " + "insert control characters." +-msgstr "" ++msgstr "(b)条目和文本视图的上下文菜单是否应提供插入控制字符的功能。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1011 +@@ -21376,6 +21544,8 @@ msgid "" + "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" + "decoration-layout." + msgstr "" ++"(s)此设置确定哪些按钮应放在客户端装饰窗口的标题栏中,以及是否应放在右侧的左侧。" ++"请参阅https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtksettings.html 35; gtksettings--gtk decoration layout。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1021 +@@ -21389,7 +21559,7 @@ msgid "" + "window or on a panel with MenuModel protocol. See " + "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" + "shell-shows-app-menu." +-msgstr "" ++msgstr "(b)此设置确定应用程序菜单的显示位置-在窗口中或使用菜单模式协议的面板上。请参阅https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-app-menu。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1031 +@@ -21404,6 +21574,8 @@ msgid "" + "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" + "shell-shows-menubar." + msgstr "" ++"(b)此设置确定窗口菜单栏的显示位置-在窗口中或使用菜单模式协议的面板上。请参见" ++"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-menubar。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1041 +@@ -21415,7 +21587,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user" + " presses the Alt key." +-msgstr "" ++msgstr "(b)当用户按下Alt键时,助记符是否应自动显示和隐藏。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1051 +@@ -21430,6 +21602,8 @@ msgid "" + " density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2)." + " Set to 0 to auto-detect." + msgstr "" ++"(i)这控制从窗口坐标映射到实际设备像素的GTK比例因子。在传统系统上这是1,但在非常高密度的显示器" ++"上(如HiDPI、Retina),这可能是一个更高的值(通常是2)。设置为0以自动检测。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1061 +@@ -21444,6 +21618,8 @@ msgid "" + "initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires " + "restarting your session." + msgstr "" ++"(b)此设置确定Mate是否控制Qt应用的比例因子。启用在初始化会话时与GTK比例因子同步,禁用在其他地方控" ++"制此值。需要重新启动会话。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1071 +@@ -21455,12 +21631,12 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " + "middle mouse button click." +-msgstr "" ++msgstr "(b)如果为真,gtk+使用主粘贴选择,通常由鼠标中键单击触发。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:1085 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/lockdown/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/lockdown/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1098 +@@ -21473,7 +21649,7 @@ msgid "" + "(b) Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command " + "line to be executed. For example, this would disable access to the panel's " + "\"Run Application\" dialog." +-msgstr "" ++msgstr "(b)防止用户访问终端或指定要执行的命令行。例如,这将禁止访问面板的“运行应用程序”对话框。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1108 +@@ -21485,7 +21661,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) Prevent the user from saving files to disk. For example, this would " + "disable access to all applications' \"Save as\" dialogs." +-msgstr "" ++msgstr "(b)防止用户将文件保存到磁盘。例如,这将禁用对所有应用程序“另存为”对话框的访问。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1118 +@@ -21497,7 +21673,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) Prevent the user from printing. For example, this would disable access " + "to all applications' \"Print\" dialogs." +-msgstr "" ++msgstr "(b)防止用户打印。例如,这将禁用对所有应用程序“打印”对话框的访问。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1128 +@@ -21509,7 +21685,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " + "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." +-msgstr "" ++msgstr "(b)防止用户修改打印设置。例如,这将禁用对所有应用程序“打印设置”对话框的访问。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1138 +@@ -21521,7 +21697,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) Prevent the user from switching to another account while his session is " + "active." +-msgstr "" ++msgstr "(b)防止用户在其会话处于活动状态时切换到另一个帐户。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1148 +@@ -21531,7 +21707,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1150 + msgid "(b) Prevent the user from locking the screen." +-msgstr "" ++msgstr "(b)防止用户锁定屏幕。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1158 +@@ -21541,7 +21717,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1160 + msgid "(b) Prevent running any URL or MIME type handler applications." +-msgstr "" ++msgstr "(b)防止运行任何URL或MIME类型处理应用程序。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1168 +@@ -21551,7 +21727,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1170 + msgid "(b) Prevent the user from changing theme settings." +-msgstr "" ++msgstr "(b)防止用户更改主题设置。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1178 +@@ -21561,12 +21737,12 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1180 + msgid "(b) Prevent the user from logging out." +-msgstr "" ++msgstr "(b)防止用户注销。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:1190 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/peripherals/keyboard/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1203 +@@ -21601,7 +21777,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1255 + msgid "(s) possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." +-msgstr "" ++msgstr "(s)可能值为“开”、“关”和“自定义”。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1263 +@@ -21621,7 +21797,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1285 + msgid "(s) File name of the bell sound to be played." +-msgstr "" ++msgstr "(s)要播放的铃声的文件名。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1293 +@@ -21633,7 +21809,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED " + "between sessions." +-msgstr "" ++msgstr "(b)当设置为真时,mate将记住会话之间的NumLock灯的状态。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1303 +@@ -21643,12 +21819,12 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1305 + msgid "() The remembered state of the NumLock LED." +-msgstr "" ++msgstr "()NumLock灯的记忆状态。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:1315 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/mouse/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/peripherals/mouse/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1328 +@@ -21658,7 +21834,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1330 + msgid "(b) Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +-msgstr "" ++msgstr "(b)用鼠标左键和右键交换左手鼠标。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1338 +@@ -21670,7 +21846,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(d) Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " + "default." +-msgstr "" ++msgstr "(d)鼠标运动的加速倍增器。值-1是系统默认值。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1348 +@@ -21682,7 +21858,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(i) Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion" + " is activated. A value of -1 is the system default." +-msgstr "" ++msgstr "(i)在激活加速鼠标运动之前,指针必须移动的像素距离。值-1是系统默认值。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1358 +@@ -21692,7 +21868,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1360 + msgid "(i) Distance before a drag is started." +-msgstr "" ++msgstr "(i)开始拖动前的距离。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1368 +@@ -21702,7 +21878,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1370 + msgid "(i) Length of a double click." +-msgstr "" ++msgstr "(i)双击的长度。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1378 +@@ -21714,7 +21890,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and " + "right button click." +-msgstr "" ++msgstr "(b)通过同时单击左键和右键来启用鼠标中键模拟。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1388 +@@ -21726,7 +21902,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) Highlights the current location of the pointer when the Control key is " + "pressed and released." +-msgstr "" ++msgstr "(b)突出显示按下和松开控制键时指针的当前位置。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1398 +@@ -21736,7 +21912,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1400 + msgid "(s) Cursor theme name." +-msgstr "" ++msgstr "(s)光标主题名称。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1408 +@@ -21746,12 +21922,12 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1410 + msgid "(i) Size of the cursor referenced by cursor_theme." +-msgstr "" ++msgstr "(i)游标主题引用的游标大小。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:1420 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/sound/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/sound/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1433 +@@ -21761,7 +21937,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1435 + msgid "(s) The default mixer device used by the multimedia key bindings." +-msgstr "" ++msgstr "(s)多媒体密钥绑定使用的默认混音器设备。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1443 +@@ -21771,7 +21947,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1445 + msgid "(as) The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." +-msgstr "" ++msgstr "(as)多媒体密钥绑定使用的默认混音器曲目。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1453 +@@ -21781,7 +21957,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1455 + msgid "(b) Enable sound server startup." +-msgstr "" ++msgstr "(b)启用声音服务器启动。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1463 +@@ -21791,7 +21967,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1465 + msgid "(b) Whether to play sounds on user events." +-msgstr "" ++msgstr "(b)是否在用户事件上播放声音。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1473 +@@ -21801,7 +21977,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1475 + msgid "(s) The XDG sound theme to use for event sounds." +-msgstr "" ++msgstr "(s)用于事件声音的XDG声音主题。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1483 +@@ -21811,12 +21987,12 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1485 + msgid "(b) Whether to play sounds on input events." +-msgstr "" ++msgstr "(b)是否在输入事件上播放声音。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:1495 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnail-cache/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/thumbnail-cache/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1508 +@@ -21828,7 +22004,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(i) Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " + "cleaning." +-msgstr "" ++msgstr "(i)缓存中缩略图的最长使用时间(天)。设置为-1将禁用清理。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1518 +@@ -21840,12 +22016,12 @@ msgstr "" + msgid "" + "(i) Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " + "cleaning." +-msgstr "" ++msgstr "(i)缩略图缓存的最大大小(兆字节)。设置为-1将禁用清理。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:1530 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnailers/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/thumbnailers/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1543 +@@ -21857,7 +22033,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "(b) Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on" + " whether they are independently disabled/enabled." +-msgstr "" ++msgstr "(b)设置为真将禁用所有外部缩略图程序,这取决于它们是否独立禁用/启用。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1553 +@@ -21869,12 +22045,12 @@ msgstr "" + msgid "" + "(as) Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained " + "in the list." +-msgstr "" ++msgstr "(as)不会为列表中包含mime类型的文件创建缩略图。" + + #. (itstool) path: section/title + #: C/gosdconfkeys.xml:1565 + msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/typing-break/" +-msgstr "" ++msgstr "Dconf目录:/org/mate/desktop/typing-break/" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1578 +@@ -21884,7 +22060,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1580 + msgid "(i) Number of minutes of typing time before break mode starts." +-msgstr "" ++msgstr "(i)中断模式开始前的打字时间分钟数。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1588 +@@ -21894,7 +22070,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1590 + msgid "(i) Number of minutes that the typing break should last." +-msgstr "" ++msgstr "(i)打字中断应持续的分钟数。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1598 +@@ -21904,7 +22080,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1600 + msgid "(b) Whether or not the typing break screen can be postponed." +-msgstr "" ++msgstr "(b)打字中断屏幕是否可以推迟。" + + #. (itstool) path: varlistentry/term + #: C/gosdconfkeys.xml:1608 +@@ -21914,7 +22090,7 @@ msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para + #: C/gosdconfkeys.xml:1610 + msgid "(b) Whether or not keyboard locking is enabled." +-msgstr "" ++msgstr "(b)是否启用键盘锁定。" + + #. (itstool) path: appendix/para + #: C/gosfeedback.xml:9 +@@ -21938,6 +22114,8 @@ msgid "" + "shows (What commands did you enter? Which buttons did you click?). If there " + "were any error messages, be sure to include them, too." + msgstr "" ++"如果您发现任何一个 MATE 应用程序中存在的 bug,请报告!开发人员会阅读所有错误报告并尝试修复。请您尽可能准确的描述" ++"错误发生的环境(比如您输入了什么命令?点击了哪些按钮?)如果出现过什么错误提示信息,请把它们一起放在报告中。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosfeedback.xml:21 +@@ -21948,6 +22126,8 @@ msgid "" + "developers need are automatically collected, but you can further help by " + "giving information about what you were doing when the crash took place." + msgstr "" ++"提交 bug 最简单的方法是使用 MATE 内建的 bug 报告工具Bug Buddy。它会在某个程序崩溃时自动运行," ++"并收集 MATE 开发人员需要的详细信息。您也可以进一步提供关于在崩溃发生时,您正在进行什么操作的信息。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosfeedback.xml:24 +@@ -21957,6 +22137,8 @@ msgid "" + "database. You will need to register before you can submit any bugs " + "this way." + msgstr "" ++"您还可以通过连接到Mate Bug跟踪数据库提交Bug并浏览已知Bug" ++"的列表。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosfeedback.xml:30 +@@ -21970,6 +22152,9 @@ msgid "" + "you are using Bug Buddy, it will automatically " + "send bug reports to the correct database." + msgstr "" ++"请注意,一些mate应用程序是在mate之外开发的,或者是由商业公司开发的(这些产品仍然是免费软件)。例如,蓝牙应用程序blueman" ++"在 GitHub 上开发的。有关这些产品的错误报告和评论应直接发送给相应的组织或公司。" ++"如果您使用的是bug buddy,它会自动将错误报告发送到正确的数据库。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosfeedback.xml:43 +@@ -21985,6 +22170,8 @@ msgid "" + "bugs\"/> and at the appropriate step select Severity: " + "Enhancement." + msgstr "" ++"如果您想向程序提出建议或要求一个新的特性,也可以使用错误跟踪数据库。请把您的建议作为错误报告提交," ++"把描述放在 内,并在适当的步骤选择 Severity: Enhancement。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosfeedback.xml:54 +@@ -22003,6 +22190,10 @@ msgid "" + "MATE Users Guide) rather than specific application " + "manual, select Product: mate-user-docs." + msgstr "" ++"如果您在 MATE 文档中发现了不准确或印刷错误,或者对文档有意见、建议,请告诉我们!联系我们最简单的办法" ++"是之前提到的提交一个 bug 报告,并且在恰当步骤选择 组件:文档,(如果没有" ++"文档组件,可选通用组件)。如果您的建议是有关通用的 MATE 文档(比如 " ++"MATE 用户指南),而不是特殊应用程序手册,请选择 产品:mate -用户文档。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosfeedback.xml:67 +@@ -22011,6 +22202,8 @@ msgid "" + "xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo\">MATE Documentation " + "Project mailing list." + msgstr "" ++"另外,您可以使用电子邮件将评价发送到 " ++"MATE 文档工程 邮件列表。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/gosfeedback.xml:75 +@@ -22040,7 +22233,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "For more information on joining MATE, please visit http://live.gnome.org/JoinMate." +-msgstr "" ++msgstr "要获得关于加入 MATE 的更多信息,请浏览 http://live.gnome.org/JoinMate。" + + #. (itstool) path: section/para + #: C/gosfeedback.xml:79 +@@ -22048,7 +22241,7 @@ msgid "" + "For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, " + "suggestions, and corrections to documentation, see ." +-msgstr "" ++msgstr "如果需要更多关于向 MATE 提供反馈的信息,比如提交错误报告、建议以及文档修正,请参阅 。" + + #. (itstool) path: info/title + #: C/glossary.xml:6 +@@ -22067,6 +22260,8 @@ msgid "" + "for example the Volume Control. Each applet has a" + " simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard." + msgstr "" ++"小程序是一个小型的交互式应用程序,位于面板中,例如音量控制。每个小程序都有" ++"一个简单的用户界面,您可以使用鼠标或键盘进行操作。" + + #. (itstool) path: glossentry/glossterm + #: C/glossary.xml:18 +@@ -22137,6 +22332,8 @@ msgid "" + "For example, the file extension of the file " + "picture.jpeg is jpeg." + msgstr "" ++"文件名的最后一部分,通常指文件名中最后一个点(.)之后的部分。例如," ++"picture.jpeg 的文件扩展名是 jpeg。" + + #. (itstool) path: glossdef/para + #: C/glossary.xml:55 +@@ -22146,6 +22343,8 @@ msgid "" + "determine what to do when you open a file. For more on this, see ." + msgstr "" ++"文件扩展名通常用于标识文件类型。Caja 文件管理器使用此" ++"信息来决定打开文件时应执行何种操作。更多相关信息,请参阅:。" + + #. (itstool) path: glossentry/glossterm + #: C/glossary.xml:59 +@@ -22173,6 +22372,8 @@ msgid "" + "file manager and pluma text editor are MATE-" + "compliant applications." + msgstr "" ++"使用 MATE 标准编程库的应用程序是 MATE 兼容的应用程序。例如,Caja 文件管理器和 " ++"pluma 文本编辑器都是 MATE 兼容的应用程序。" + + #. (itstool) path: glossentry/glossterm + #: C/glossary.xml:75 +@@ -22194,7 +22395,7 @@ msgstr "键盘快捷键" + msgid "" + "A keyboard shortcut is a key or combination of keys " + "that provides an alternative to standard ways of performing an action." +-msgstr "" ++msgstr "键盘快捷键 是完成某特定操作的另外一种方法,通常是一个或一组按键。" + + #. (itstool) path: glossentry/glossterm + #: C/glossary.xml:88 +@@ -22233,6 +22434,8 @@ msgid "" + " email application can use the image/png MIME type to " + "detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email." + msgstr "" ++"用途网络邮件扩展(MIME)类型标识了文件的格式。MIME 类型允许应用程序读取相应的文件。例如,电子邮件程" ++"序可以使用 image/png MIME 类型检测附加到邮件中的便携网络图形(PNG)文件。" + + #. (itstool) path: glossentry/glossterm + #: C/glossary.xml:112 +@@ -22257,7 +22460,7 @@ msgstr "面板" + msgid "" + "A pane is a subdivision of a window. For example, the " + "Caja window contains a side pane and a view pane." +-msgstr "" ++msgstr "面板是窗口的一个部分。例如,Caja 文件浏览器窗口包含侧边栏面板和视图面板。" + + #. (itstool) path: glossentry/glossterm + #: C/glossary.xml:126 +@@ -22370,6 +22573,9 @@ msgid "" + "as icons. Caja also contains a list view which " + "enables you to display the contents of a folder as a list." + msgstr "" ++"Caja 文件浏览器里,以特定方式显示文件夹的组件。例如,Caja " ++"包含一个图标视图,允许以图标方式显示文件夹内容,Caja 还包含一个列表视图,允许以列表方" ++"式显示文件夹内容。" + + #. (itstool) path: glossentry/glossterm + #: C/glossary.xml:193 +-- +2.33.0 + diff --git a/mate-user-guide.spec b/mate-user-guide.spec index c0ab312..1b605e6 100644 --- a/mate-user-guide.spec +++ b/mate-user-guide.spec @@ -16,9 +16,9 @@ Name: mate-user-guide Summary: User Guide for MATE desktop Version: %{branch}.3 %if 0%{?rel_build} -Release: 1%{?dist} +Release: 3 %else -Release: 0.8%{?git_rel}%{?dist} +Release: 0.8%{?git_rel} %endif License: GPLv2+ URL: http://mate-desktop.org @@ -30,6 +30,9 @@ BuildArch: noarch # Source for snapshot-builds. %{!?rel_build:Source0: http://git.mate-desktop.org/%{name}/snapshot/%{name}-%{commit}.tar.xz#/%{git_tar}} +Patch0: 0001-Translating-English-into-Chinese.patch +Patch1: 0001-Fixed-the-translation-problem.patch + BuildRequires: mate-common BuildRequires: desktop-file-utils @@ -75,6 +78,13 @@ $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications/mate-user-guide.desktop %changelog +* Fri Jul 22 2022 longcheng - 1.22.3-3 +- KYOS-T: Translating English into Chinese. +- KYOS-T: Fixed the translation problem. + +* Thu Mar 24 2022 wangkai - 1.22.3-2 +- Remove %{dist} + * Sun Sep 22 2019 Wolfgang Ulbrich - 1.22.3-1 - update to 1.22.3 -- Gitee